Åpne hovedmenyen
La Mort d'Arthur (Kong Arthurs død), maleri av James Archer

Avalon (walisisk: Ynys Afallon; antagelig fra afal, «eple») er en legendarisk øy som opptrer i legendene om kong Arthur, britisk helt fra middelalderen. Øya opptrer for første gang i Geoffrey av Monmouths pseudohistoriske krønike Historia Regum Britanniae («Historien om kongene i Britannia») fra 1136. Det skjer på det sted hvor kong Arthurs sverd Excalibur ble smidd og senere hvor Arthur ble tatt over til for å bli behandlet for sine sår etter slaget ved Camlann. Avalon var fra en tidlig dato knyttet til mystiske handlinger og skremmende skikkelser som eksempelvis Morgan le Fay.

EtymologiRediger

Geoffrey av Monmouth kalte øya på latin for Insula Avallonis i sitt verk fra 1136. I den senere verket Vita Merlini («Livet til Merlin», ca 1150) kalte han den for Insula Pomorum, «eplenes øy». Navnet er generelt antatt å være av walisisk opprinnelse (skjønt gammelkornisk eller gammelbretonsk er også mulig), avledet fra gammelwalisisk abal, «eple», eller aball, «epletre» (i senere mellomwalisisk er det stavet aval, avall; på moderne walisisk som afal, afall).[1][2][3][4]bretonsk er eple stavet som «aval» / «avaloù» i flertall. Det er også mulig at tradisjonen om en «epleøy» blant britene var påvirket av irske legender om en øy i en andre verden og som var stedet hvor Manannán mac Lir og Lugh, Emain Ablach (også det gammelirske navnet for øya Man i Irskesjøen),[1] hvor Ablach betyr «Har epletrær» [5] – avledet fra gammelirske aball («eple») — og er tilsvarende til mellomirske navnet Afallach som ble benyttet for å erstatte navnet Avalon i middelalderens walisiske oversettelser av franske og latinske fortellinger om kong Arthur). Alle er etymologisk beslektet med det galliske rotordet *aballo- (som funnet i stedsnavnet Aballo/Aballone, i dag Avallon i Bourgogne eller i det italienske etternavnet Avallone) og er avledet fra felleskeltiske *abal-, «eple», som er beslektet på urindoeuropeisk nivå til engelske apple, norske eple, russiske яблоко (jabloko), latviske ābele, og videre.[6][7]

ReferanserRediger

  1. ^ a b Koch, John (2006): Celtic Culture: a historical encyclopedia, ABC-CLIO, s. 146.
  2. ^ Savage, John J. H. (1942): «Insula Avallonia» i: Transactions and Proceedings of the American Philological Association, Vol. 73, s. 405–415.
  3. ^ Nitze, William Albert; Jenkins, Thomas Atkinson (1972): Le Haut Livre du Graal, Phaeton Press, s. 55.
  4. ^ Zimmer, Heinrich (1890): «Bretonische Elemente in der Artursage des Gottfried von Monmouth» i: Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Volume 12, s. 246–248.
  5. ^ Marstrander, Carl Johan Sverdrup red. (1976): Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, bokstav A, spalte 11, linje 026.
  6. ^ Hamp, Eric P. (1979): «The north European word for ‘apple’» i: Zeitschrift fuer Celtische Philologie, 37, s. 158–166.
  7. ^ Adams, Douglas Q. (1985): «The Indo-European Word for 'apple' Again» i: Indogermanische Forschungen, 90, s. 79–82.