Taishō Tripiṭaka, seksjon 11

Taishō Tripiṭaka, seksjon 11 er den 11. seksjonen av den øst-asiatiske buddhistiske tekstsamlingen Taishō Tripiṭaka (Taishō shinshū daizōkyō).

Seksjonen har tittelen 律部, som er lǜ bùkinesisk og ritsu-bujapansk. Seksjonen inneholder vinaya-tekstene til skolene mahīśāsakāḥ, mahāsāṃghika, dharmaguptaka, sarvāstivāda og mūlasārvastivāda og enkelte tekster om bodhisattvaers leveregler (bodhisattvaśīla). Blant tekster som inngår i den sistnevnte kategorien er brahmajālasūtraen.

Seksjon 11 befinner seg i bind 22–24 i Taishō Tripiṭaka, og omfatter tekstene nr 1421–1504.

Østasiatiske eksegeser

rediger

Kinesiske kommentarer

rediger

Seksjon 18 (bind 40) av Taishō Tripiṭaka inneholder 17 kommentarer til vinaya, som er skrevet av kinesiske buddhister.[1] Syv av disse (nr. 1804–1810) er kommentarer til dharmaguptaka vinaya. Fem av disse (nr. 1811-1815) er kommentarer til brahmajālasūtraen.

Japanske kommentarer

rediger

Seksjon 26 (bind 62) av Taishō Tripiṭaka inneholder tre kommentarer til vinaya, som er skrevet av japanske buddhister. Den første av disse er en kommentar til brahmajālasūtraen. De to neste er underkommentarer til kinesiske kommentarer til dharmaguptaka vinaya.

Kryssreferanser

rediger

Tripițaka Koreana

rediger
 
Tripitaka Koreana i Son-tempelet i Haeinsa.

Nedenfor har vi oppgitt kryssreferanser til Tripitaka Koreana. For den xylografiske utgaven fra 1236-1251, som oppbevares i Haeinsatempelet i Sør-Korea, har vi oppgitt bind og etui. For den fotografiske gjengivelsen Koryŏ taejanggyŏng (KDJK) som ble publisert av Dongguk University i 1976, har vi oppgitt bind og tekstnr. For Han'gŭl taejanggyŏng (HDJK), en oversettelse til moderne koreansk fra 1965, har vi oppgitt bind, tekstnr og sidetall.

Dainippon Zokuzōkyō

rediger

Vi har også oppgitt kryssreferanser til Dainippon Zokuzōkyō (卍大日本續藏經), «skattkammeret av buddhistiske tekster, samlet i Japan» (1912–1922), forkortet Zokuzokyō eller 卍.[2]

Nanjio

rediger

Til slutt har vi også oppgitt kryssreferanser til katalogen Dàmíng sānzáng shèngjiào mùlù (大明三藏聖教目錄), som ble publisert av Nanjo Bunyu (1849–1927) i 1883.[3]

Innhold

rediger

Bind 22 (一), del 1

rediger
Tekst nr Tittel Oversetter Bokruller Tripitaka Koreana m.m. Bind/
etui
1421 [4] 彌沙塞部和醯五分律
Míshāsāibù héxì wǔfēnlǜ
Mahīśāsakavinaya
Dàoshēng (竺道生)
Buddhajīva
(佛陀什)
(i år 423 eller 424)
30 22 K0895[5]
039 H0972, side 0880-1025,
H0400001-0234
Nanjio 1122
Bind 709
[1-4] 尊 327
Bind 710
[5-7] 尊 327
Bind 711
[8-10] 尊 327
Bind 712
[11-15] 卑 328
Bind 713
[16-20] 卑 328
Bind 714
[21-25] 上 329
Bind 715
[26-30] 上 329
1422 [6] 彌沙塞五分戒本
Míshāsāi wŭfēn jièbĕn
Mahīśāsakavinaya i fem kategorier (eller deler)
Buddhajīva
(佛陀什)
(i år 423 eller 424)
1 23 K0901[7]
041 H0980, side 0226-0236,
Nanjio 1157
Bind 731
隨 336
1423 [8] 五分比丘尼戒本
Wŭfēn bĭqiūní jièběn
Mahīśāsakakarman
Míng huī
(明徽)
(år 522)
1 23 K0905[9]
041 H0986, side 0310-0324,
Nanjio 1158
Bind 732
外 337
1424 [10] 彌沙塞羯磨本
Míshāsāi jié móběn
Mahīśāsakakarman
Ài Tóng (愛同)
(år 705 eller 706)
1 23 K0916[11]
041 H0998, side 0540-0562,
Nanjio 1153
Bind 736
外 339
1425 [12] 摩訶僧祇律
Móhē sēngqí lǜ
Mahāsāṃghika-vinaya
Fǎxiǎn
(法顯, 337–422)
Buddhabhadra
(佛陀跋陀羅, 359–429) i år 416 e.Kr
40 21 K0899[13]
036 H0985, side 0460-1006,
H0370001-0165
Nanjio 1119
Bind 654
[1-4] 學 305
Bind 655
[5-7] 學 305
Bind 656
[8-10] 學 305
Bind 657
[11-14] 優 306
Bind 658
[15-17] 優 306
Bind 659
[18-20] 優 306
Bind 660
[21-23] 登 307
Bind 661
[24-27] 登 307
Bind 662
[28-30] 登 307
Bind 663
[31-33] 仕 308
Bind 664
[34-37] 仕 308
Bind 665
[38-40] 仕 308
1426 [14] 摩訶僧祇律大比丘戒本
Móhēsēngqí lǜ dà bǐqiū jièběn
Den store manual for munker (Mahāsāṃghika-prātimokṣa)
Buddhabhadra
(佛陀跋陀羅, 359–429) i årene 398-421 e.Kr.
1 23 K0903[15]
041 H0984, side 0274-0289
Nanjio 1159
Bind 731
隨 336
1427 [16] 摩訶僧祇律比丘尼戒本
Móhēsēngqí lǜ bǐqiū ní jièběn
Bhikṣuṇí-prātimokṣa-sūtra
Den store manual for nonner (Mahāsāṃghika-prātimokṣa)
Fǎxiǎn
(法顯, 337–422)
Buddhabhadra
(佛陀跋陀羅, 359–429) i år 405 e.Kr.
1 23 K0900[17]
041 H0978, side 0195-0213
Nanjio 1150
Bind 731
隨 336
1428 [18] 四分律
Sìfēnlǜ
Pañcavargika vinaya
Vinaya i fem deler (dharmaguptaka)
Buddhayaśas
佛陀耶舍 og
Fonian 竺佛念
(405 eller 408 e.Kr.)
60 23 K0896[19]
040 H0973, side 0235-0975,
041 H0001-0131
Nanjio 1117
Bind 716
[1-5] 和 330
Bind 717
[6-10] 和 330
Bind 718
[11-15] 下 331
Bind 719
[16-20] 下 331
Bind 720
[21-25] 睦 332
Bind 721
[26-30] 睦 332
Bind 722
[31-33] 夫 333
Bind 723
[34-36] 夫 333
Bind 724
[37-40] 夫 333
Bind 725
[41-43] 唱 334
Bind 726
[44-46] 唱 334
Bind 727
[47-50] 唱 334
Bind 728
[51-55] 婦 335
Bind 729
[56-60] 婦 335
1429 [20] 四分律比丘戒本
Sìfēnlǜ bǐqiū jièběn
Dharmaguptaka-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra
Buddhayaśas
佛陀耶舍
(mellom 403 og 413 e.Kr.)
1 23 K0904[21]
041 H0991, side 0379-0395
Nanjio 1154
Bind 733
外 337
1430 [22] 四分僧戒本
Sìfēn sēng jièběn
Dharmaguptaka-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra
Buddhayaśas
佛陀耶舍
(mellom 408 og 413 e.Kr.)
1 23 K0904[21]
041 H0985, side 0290-0309
Nanjio 1155
Bind 732
外 337
1431 [23] 四本比丘尼戒本
Sìběn bǐqiū ní jièběn
Dharmaguptaka-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra
Buddhayaśas
佛陀耶舍
(mellom 403 og 413 e.Kr.)
1 21 K0908[24]
041 H0990, side 0363-0378
Nanjio 1156
Bind 733
外 337
1432 [25] 曇無德律部雜羯磨
Tánwúdé lǜ bù zá jiémó
Dharmaguptaka karmavācanā-pratimokṣa-sūtra
Saṅghavarman
(康僧鎧)
(252 e. Kr.)
1 21 K0918[26]
041 H1000, side 0575-0594
Nanjio 1163
Bind 737
傳 339
1433 [27] 羯磨
Jiémó
(Dharmaguptaka bhikṣu)karman
Dharmasatya
(曇諦)
(254 e. Kr.)
1 21 K0915[28]
041 H0997, side 0511-0539
Nanjio 1146
Bind 736
傳 339
1434 [29] 四分比丘尼羯磨法
Sìfēn bǐ qiū ní jiémó fǎ
Dharmaguptabhikṣuṇīkarman
Guṇavarman
(求那跋摩‎, 367–431)
(431 e. Kr.)
1 21 K0919[30]
041 H1001, side 0595-0616
Nanjio 1129
Bind 737
傳 339

Bind 23 (二), del 2

rediger
Tekst nr Tittel Oversetter Bokruller Tripitaka Koreana m.m. Bind/
etui
1435 [31] 十誦律
Shísònglǜ
Daśa-bhāṇavāra-vinaya (sarvāstivādavinaya)
Vinaya i ti resitasjoner
Kumārajīva
(鳩摩羅什, 344–413)
(404–409 e.Kr.)
61 21 K0890[32]
037 H0959, side 0166-0940
038, side 001-243
Nanjio 1115
Bind 666
[1-4] 攝 309
Bind 667
[5-7] 攝 309
Bind 668
[8-10] 攝 309
Bind 669
[11-14] 職 310
Bind 670
[15-17] 職 310
Bind 671
[18-20] 職 310
Bind 672
[21-23] 從 311
Bind 673
[24-26] 從 311
Bind 674
[27-30] 從 311
Bind 675
[31-33] 政 312
Bind 676
[34-37] 政 312
Bind 677
[37-40] 政 312
Bind 678
[41-44] 存 313
Bind 679
[45-47] 存 313
Bind 680
[48-50] 存 313
Bind 681
[51-53] 以 314
Bind 682
[54-56] 以 314
Bind 683
[57-59] 以 314
Bind 684
[60-61] 以 314
1436 [33] 十誦比丘波羅提木叉戒本
Shísòng bǐqiū bōluótímùchā jièběn
Sarvâstivāda-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra
1 23 K0902[34]
041 H0982, side 0246-0260
Nanjio 1160
Bind 731
隨 336
1437 [35] 十誦比丘尼波羅提木叉戒本
Shísòng bǐqiūní bōluótímùchā jièběn
(Sarvāstivāda) bhikṣunīprātimokṣasūtra
Fǎxiǎn
(法顯, 337–422)
(465–471 e.Kr.)
1 23 K0899[36]
041 H0976, side 0165-0180
Nanjio 1161
Bind 730
隨 336
1438 [37] 大沙門百一羯磨法
Dà shāmén bǎi yì jiémó fǎ
De ti resitasjoners pratimokṣa-sūtra for nonner
Ukjent 1 23 K0917[38]
041 H0999, side 0563-0574
Nanjio 1162
Bind 736
元 339
1439 [39] 十誦羯磨比丘要用
Shísòng jiémó bǐqiū yào yòng
Den essensielle anvendelse av de ti resitasjoner
Sēng qú (僧璩)
(463 e. Kr.)
1 24 K0920[40]
041 H1002, side 0617-0630
Nanjio 1166
Bind 737
傳 339
1440 [41] 薩婆多毘尼毘婆沙
Sàpóduō píní pí póshā
Sarvâstivāda-vinaya-vibhāṣā
Shīyì (失譯) 9 24 K0941[42]
042 H1026, side 0826-0944
Nanjio 1135
Bind 755
[1–5] 猶 349
Bind 756
[6–9] 猶 349
1441 [43] 薩婆多部毘尼摩得勒伽
Sàpóduōbù píní módélèqié
Sarvâstivādanikāyavinaya-mātṛkā
Mor til sarvâstivāda vinaya
Saṃghavarman (康僧鎧)
(27. oktober 435 e.Kr.)
10 24 K0935[44]
042 H1020, side 0197-0312
Nanjio 1132
Bind 745
[1–5] 儀 344
Bind 746
[6-10] 儀 344
1442 [45] 根本說一切有部毘奈耶
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē
근본설일체유부비나야
Geunbon seorilcheyubu binaeya
こんぽんせついっさいうぶびなや
Konpon setsuissaiubu binaya
(Mūlasarvāstivāda) vinayavibhaṅga
Detaljert forklaring av vinaya for munker
Yìjìng
(義淨, 635–713)
50 22 K0891[46]
038 H0960, side 0244-0753
Nanjio 1118
Bind 685
[1–5] 甘 315
Bind 686
[6–10] 甘 315
Bind 687
[11–15] 棠 316
Bind 688
[16–20] 棠 316
Bind 689
[21–25] 去 317
Bind 690
[26–30] 去 317
Bind 691
[31–35] 而 318
Bind 692
[36–40] 而 318
Bind 693
[41–45] 益 319
Bind 694
[46–50] 益 319
1443 [47] 根本說一切有部芯芻尼毘奈耶
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pichúní pínàiyē
근본설일체유부필추니비내야
Geunbon seorilcheyubu piljuni binaeya
こんぽんせついっさいうぶひっしゅにびなや
Konpon setsuissaiubu bisshuni binaya
(Mūlasarvāstivāda) bhikṣuṇīvinayavibhaṅga
Detaljert forklaring av vinaya for nonner
20 22 K0892[48]
038 H0961, side 0754-0963
Nanjio 1124
Bind 695
[1–5] 詠 320
Bind 696
[6–10] 詠 320
Bind 697
[11–15] 樂 321
Bind 698
[16–20] 樂 321
1444 [49] 根本說一切有部毘奈耶出家事
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì
근본설일체유부비나야출가사
Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa
こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ
konpon setsuissaiubu binayashu ke
[Vinayavastu Toh. 1.1 Pravrajyāvastu]
4 37 K1391[50]
039 H0967, side 0818-0850
卍 002, side 1
Bind 1145
[1–4] 綺 553
1445 [51] 根本說一切有部毘奈耶出家事
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì
근본설일체유부비나야출가사
Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa
こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ
konpon setsuissaiubu binayashu ke
[Vinayavastu Toh. 1.2 Poṣadhavastu]
1 37 K1392[52]
039 H0968, side 0851-0856
卍 002, side 44
Bind 1146
[1] 綺 553
1446 [53] 根本說一切有部毘奈耶出家事
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì
근본설일체유부비나야출가사
Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa
こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ
konpon setsuissaiubu binayashu ke
[Vinayavastu Toh. 1-3 Pravāraṇāvastu]
1 37 K1393[54]
039 H0969, side 0857-0862
卍 002, side 51
Bind 1146
[1] 綺 553
1447 [55] 根本說一切有部毘奈耶出家事
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì
근본설일체유부비나야출가사
Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa
こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ
konpon setsuissaiubu binayashu ke
[Vinayavastu Toh. 1-4 Varṣāvastu]
2 37 K1394[56]
039 H0970, side 0863-0876
卍 002, side 59
Bind 1146
[1-2] 綺 553

Bind 24 (三), del 3

rediger
Tekst nr Tittel Oversetter Bokruller Tripitaka Koreana m.m. Bind/
etui
1448 [57] 根本說一切有部毘奈耶藥事
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē yào shì
근본설일체유부비나야약사
geunbon seorilche yubu binaya yak sa
こんぽんせついっさいうぶやくじ
konpon setsuisaiubu yaku ji
[Vinayavastu Toh. 1-8 Kaṭhinavastu]
Yìjìng
(義淨, 635–713)
18 37 K1389[58]
039 H0965, side 0475-0613
卍 001, side 805
Bind 1137
[1-5] 濟 549
Bind 1138
[6-10] 濟 549
Bind 1139
[11-14] 弱 550
Bind 1140
[15-18] 弱 550
1449 [59] 根本説一切有部毘奈耶羯恥那衣事
Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē jié chǐ nà yī shì
근본설일체유부비나야갈치나의사
geunbon seorilche yubu binayagal chinau isa
こんぽんせついっさいうぶびなやかっちなえじ
konpon setsuisaiubu binayaka chinae ji
[Vinayavastu Toh. 1-6 Bhaiṣajyavastu]
1 37 K1395[60]
039 H0971, side 0877-0879
卍 002, side 78
Bind 1146
[1] 綺 553
1450 [61] 根本説一切有部毘奈耶破僧事
gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē pò sēng shì
근본설일체유부비나야파승사
geunbon seorilche yubu binaya pa seung sa
こんぽんせついっさいうぶびなやはそうじ
konpon setsuisaiubu binaya ha sō ji
[Toh. 1-17 Saṅghabhedavastu]
20 37 K1390[62]
039 H0966, side 0614-0817
Nanjio N1123
Bind 1141
[1-5] 扶 551
Bind 1142
[6-10] 扶 551
Bind 1143
[11-15] 傾 552
Bind 1144
[16-20] 傾 552
1451 [63] 根本説一切有部毘奈耶雜事
gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē zà shì
(Mūlasarvāstivāda)vinayakṣudrakavastu.
40 37 K893[64]
039 H0962, side 0001-0393
Nanjio 1121
Bind 699
[1-5] 殊 322
Bind 700
[6-10] 殊 322
Bind 701
[11-15] 貴 323
Bind 702
[16-20] 貴 323
Bind 703
[21-25] 賤 324
Bind 704
[26-30] 賤 324
Bind 705
[31-35] 禮 325
Bind 706
[36-40] 禮 325
1452 10
1453 10
1454 1
1455 1
1456 1
1457 1
1458 14
1459 3
1460 1
1461 1
1462 18
1463 8
1464 10
1465 1
1466 1
1467 1
1468 1
1469 1
1470 2
1471 1
1472 1
1473 1
1474 1
1475 1
1476 1
1477 1
1478 2
1479 1
1480 1
1481 1
1482 2
1483 3
1484 2
1485 2
1486 1
1487 1
1488 7
1489 1
1490 1
1491 1
1492 1
1493 1
1494 1
1495 1
1496 1
1497 1
1498 1
1499 1
1500 1
1501 1
1502 1
1503 1
1504 1

Referanser

rediger
  1. ^ Taishō, bind 40
  2. ^ Zokuzokyo
  3. ^ Nanjio 1883
  4. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1421
  5. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 895
  6. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1422
  7. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 901
  8. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1423
  9. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 905
  10. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1424
  11. ^ Tripikata Koreana, bind 23, tekst nr 916
  12. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1425
  13. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 889
  14. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1426
  15. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 903
  16. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1427
  17. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 900
  18. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1428
  19. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 896
  20. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1429
  21. ^ a b Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 904
  22. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1430
  23. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1431
  24. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 908
  25. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1432
  26. ^ Tripikata Koreana, bind 23, tekst nr 918
  27. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1433
  28. ^ Tripikata Koreana, bind 23, tekst nr 915
  29. ^ Taishō, bind 22 tekst nr 1434
  30. ^ Tripikata Koreana, bind 23, tekst nr 919
  31. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1435
  32. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 890
  33. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1436
  34. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 902
  35. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1437
  36. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 899
  37. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1438
  38. ^ Tripikata Koreana, bind 23, tekst nr 917
  39. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1439
  40. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 920
  41. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1440
  42. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 941
  43. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1441
  44. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 935
  45. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1442
  46. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 891
  47. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1443
  48. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 892
  49. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1444
  50. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 1391
  51. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1445
  52. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 1392
  53. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1446
  54. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 1393
  55. ^ Taishō, bind 23 tekst nr 1447
  56. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 1394
  57. ^ Taishō, bind 24 tekst nr 1448
  58. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 1389
  59. ^ Taishō, bind 24 tekst nr 1449
  60. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 1395
  61. ^ Taishō, bind 24 tekst nr 1450
  62. ^ Tripikata Koreana, bind 24, tekst nr 1390
  63. ^ Taishō, bind 24 tekst nr 1451
  64. ^ Tripikata Koreana, bind 22, tekst nr 893

Kilder

rediger

Tripikata Koreana

rediger

Taishō Tripiṭaka

rediger
Autoritetsdata