Åpne hovedmenyen
Johannes Gjerdåker
Født15. februar 1936 (83 år)
Voss
Utdannet ved Universitetet i Oslo
Beskjeftigelse Oversetter, lyriker, historiker
Nasjonalitet Norge

Johannes Gjerdåker (født 15. februar 1936) er en lokalhistoriker, filolog, lyriker og oversetter fra Voss. Han har også arbeidet som lærer.[1]

Han fikk i 1996 Bastianprisen for gjendiktingen av Robert Burns' Dikt og songar, han fikk Melsomprisen i 1999 for det andre bindet med Burns, og Kritikerprisen for beste oversettelse i 2005.[2] Han fikk Voss kommunes kulturpris i 1992, og i 2001 fikk han Hønnørprisen fra Halldor O. Opedals Fond.

Gjerdåker er cand.philol. fra Universitetet i Oslo, driver Vestanbok forlag, har skrevet lokalhistoriske bøker, bygdebøker og bedriftshistorie og utgitt en lang rekke gjendiktninger. Han lærte seg persisk for å gjendikte Omar Khayyam til norsk. Gjerdåker regner Joni Mitchell og Robert Burns blant de fremste lyrikerne. Olav Aukrust, Olav Nygaard og Per Sivle er i tillegg til Ivar Aasen hans nynorske forbilder.[1]

Han har også gjendiktet Beatles' «When I'm 64» og «Norwegian Wood» for Ivar Medaas og Joni Mitchells «Both sides now» for Herborg Kråkevik.

Til 70-årsdagen hans i 2006 ble det utgitt et festskrift.[3] Vennen Nils Ruym hadde også oversatt William Goldings Arvtagerne som en gave til jubilanten.

VerkRediger

ReferanserRediger

  1. ^ a b Når ordet kjem, er det ei god stundt. Dag og Tid, 1. september 2017, s.32
  2. ^ Kritikerprisen for beste oversettelse 2005 til Johannes Gjerdåker
  3. ^ Bokmann og brubyggjar: festskrift til Johannes Gjerdåker på 70-årsdagen 15. februar 2006. [Bergen]: Vestmannen/Norsk bokreidingslag. 2006. ISBN 8278340307. 

Eksterne lenkerRediger