Nils Werenskiold
Nils Werenskiold (født 8. oktober 1920, død 9. mars 1991) var en norsk forfatter og oversetter av mange kjente litterære verker. Han er blant annet kjent for å ha vært den første til å oversette Ringenes herre, men oversettelsen ble slaktet av mange.[2]
Nils Werenskiold | |||
---|---|---|---|
Født | 8. okt. 1920[1]![]() | ||
Død | 9. mars 1991[1]![]() | ||
Beskjeftigelse | Oversetter![]() |
||
Nasjonalitet | Norge![]() |
||
Gravlagt | Gamle Aker kirkegård![]() |
||
Egne verkRediger
- I ungdommens vår. Gyldendal, 1966. (Roman)
- Kongen kommer snart. Gyldendal, 1968. (Roman)
- Livet på Lunkerud. Gyldendal, 1968. (Kåseri)
- Fjernsynets hemmelige liv. Bjørnsen & Schram forlag, 1969.
- Kunsten å holde på sin mann ... og andres menn . Gyldendal, 1971.
- Familien Meyer og friheten. Gyldendal, 1978. (Roman)
- Hvem var Cecilie Meyer?. Gyldendal, 1980.
- Hest og andre fortellinger fra barndommen. Gyldendal, 1981.
OversettelserRediger
Hans mest kjente oversettelser (oversettelsesår i parentes):
- De sorte rytterne av J.R.R. Tolkien (1973).
- De to tårnene av J.R.R. Tolkien (1974).
- Kongen kommer tilbake av J.R.R. Tolkien (1975).
- Det forsømte forår av Hans Scherfig (1976).
- Mordbyrået av Jack London (1977).
- Treenigheten av Leon Uris (1978).
Nils Werenskiold er også kjent for å oversatt John O. Ericssons serie om Robin Hood til norsk.
ReferanserRediger
- ^ a b www.begravdeioslo.no[Hentet fra Wikidata]
- ^ Roger Humphris, "Om Werenskiolds Tolkien-oversettelse", i Gandalf: Tidsskrift for fantasi, nr. 2 1975