Wikipedia:Kandidatsider/John Tyndall

John Tyndall rediger

Grundig og bred og interessant biografi om en sentral britisk vitenskapsmann fra 1800-tallet, oversatt fra engelsk av Frankemann (diskusjon · bidrag). M O Haugen (diskusjon) 15. jun. 2017 kl. 19:15 (CEST)[svar]

Anbefalt rediger

  1.   For M O Haugen (diskusjon) 15. jun. 2017 kl. 19:15 (CEST)[svar]
  2.   For Ulf Larsen (diskusjon) 17. jun. 2017 kl. 22:31 (CEST)[svar]
  3.   For Ranværing (diskusjon) 18. jun. 2017 kl. 00:41 (CEST)[svar]
  4.   For 3s (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 08:48 (CEST)[svar]
  5.   For Pluss for et levende språk. Erik F. 22. jun. 2017 kl. 12:04 (CEST)[svar]
  6.   For Semikolon (diskusjon) 23. jun. 2017 kl. 00:42 (CEST)[svar]

Kommentarer rediger

En veldig fyldig artikkel! Det er imidlertid noen formelle ting her som bør sees på:

  • En del referanser er ikke formatert riktig og dukker opp i brødteksten.
  • En del tilfeller hvor det er brukt både kursiv og anførselstegn for sitater. Det holder med én av delene, jeg vet ikke på stående fot hvilken av dem stilmanualen foreskriver. Det er også et langt avsnitt som er kursivert, jeg tror det må være feil.
  • «Han prøvde uten hell å få Storbritannias fremste vitenskapssamfunn til å fordømme det irske hjemmestyrets forslag som strider mot interessene til vitenskapen»: Slik det står nå, står artikkelen inne for at dette stred mot interessene til vitenskapen. Det bør skrives om slik at det kommer frem at dette var Tyndalls syn.
  • Det brukes noen ganger «absorpsjon», andre ganger «absorbering». Jeg synes en bør være konsekvent og bruke én av dem.
  • Ulik resonanser: Det må enten være «ulike resonanser» eller «ulik resonans». Min språkfølelse tilsier det siste, men jeg ikke har teknisk kunnskap nok til å vite hva som benyttes av fagfolk. Semikolon (diskusjon) 16. jun. 2017 kl. 18:20 (CEST)[svar]
Hei Semikolon, har sette på de du nevner, her er mine svar:
  ? Referanser; ser ut som om dette er i orden nå? Er det Ulf Larsen som har fikset så sier jeg takk!
  Kursiv og anførselstegn, dette har Ulf Larsen rettet opp i, så takk for det!
  Tyndalls syn på det irske hjemmestyrets forhold til vitenskap; endret setningen.
  «Absorbering» vs. «absorpsjon»; nå står det bare «absorpsjon».
  «Ulike resonanser» eller «ulik resonans», Ulf Larsen har korrigert til det siste.
Takk for dine kommentarer. Kommer tilbake til Ulf Larsens kommentarer i morgen. Vennlig hilsen --Frankemann (diskusjon) 19. jun. 2017 kl. 22:34 (CEST)[svar]


Denne billedteksten: «Med dette oppsettet observerte Tyndall at nye kjemiske reaksjoner inntrer når høyfrekvente lysbølger virker på visse damper. Det som har størst vitenskapelig interesse, ut fra hans synspunkt, var det vanskelige spørsmålet om de mekanismene som molekyler absorberer strålingsenergi.»

Stusser på avslutningen, skal det være om molekyler? Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 17. jun. 2017 kl. 19:55 (CEST)[svar]

 ? Ble det bedre nå Ulf Larsen? Hilsen --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]

Denne setningen: «Etter at dette ble bekreftet og mer generelle eksperimenter utført av Tyndall og andre i 1860-årene, fikk Ångström stor anerkjennelse.» Skal det være bekreftet av mer...? Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 17. jun. 2017 kl. 21:17 (CEST)[svar]

Vel, originalsetningene er som dette: «In 1853 Anders Ångström had argued, based on general principles of resonance, that an incandescent gas should emit luminous rays of the same frequencies as those it can absorb. After this was affirmed and made more general experimentally by Tyndall and others in the early 1860s, Ångström got a lot of plaudits. When the original paper by Ångström (published in German in 1854) was published in English in 1855, the translator from the German was John Tyndall. John Charles Drury Brand (1995).» Ut fra dette er kanskje ikke orginalteksten helt enkel å forstå, men jeg tror at jeg har oversatt riktig. Eller mulig at mine engelskkunnskaper er for dårlige når det kommer til litt snirklete akademisk språkbruk. --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]

Dette sitatet: «Når lyset passerer fra luft inn i vann, er den brutte strålen avbøyd 'mot' perpendikulæren... Når strålen passerer fra vann til luft er den avbøyd 'fra' perpendikulæren... Hvis vinkelen som strålen i vann omslutter med de vinkelrett på overflaten være større enn 48 grader, vil stråle vil ikke gå ut av vannet i det hele tatt: den vil være 'fullstendig reflektert' ved overflaten... den vinkel som markerer grensen hvor total refleksjon begynner kalte han grensevinkelen for mediet. For vann er denne vinkelen er 48° 27', for flint glass er den er 38°41', mens for diamant er den 23°42'.»

Mot slutten står den vinkel som markerer grensen hvor total refleksjon begynner kalte han grensevinkelen..., synes å være en blanding av et sitat, og kommentar til et sitat. Om noe står i anførselstegn så bør det kun være det som er sitert som står der. Hovedbidragsyter bør se på det og eventuelt flytte anførselstegn. Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 19. jun. 2017 kl. 08:10 (CEST)[svar]

  Du har rett, dette var en merkelig hybrid, der «...kalte han...» var de to ordene som ikke rimet i et sitat. Har fikset. --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]

Dette: «for flint glass er den 38°41'»? Mvh. --Ulf Larsen (diskusjon) 19. jun. 2017 kl. 17:39 (CEST)[svar]

  Teit orddelingsfeil, har korrigert --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]

Denne setningen: « I henhold til Crowther, ville hun senere bare akseptere en biograf som ville leve i sitt eget hus, men ingen slike ble funnet.», leve i sitt eget hus? Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 19. jun. 2017 kl. 20:40 (CEST)[svar]

  Ja, altså hun var nok blitt noe eksentrisk da hun forlangte at biografiskriveren skulle bo sammen med henne. Originalen er slik: «...she would only accept one who would live in her own house, and none such was found.» Dette er en dame fra Victoriatiden med de nykker som det innebærer. Uansett, jeg skulle skrevet «en biografisk forfatter som ville bo i hennes husholdning», nå er det gjort. --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]

De to siste referansene er ikke oversatt. Mvh. Ulf Larsen (diskusjon) 19. jun. 2017 kl. 20:41 (CEST)[svar]

  Forglemmelse, nå fikset. Tusen takk Ulf Larsen for dine kommentarer og omfattende korrekturlesning! Se gjerne over korrigeringene mine, og se om du er fornøyd med det jeg har fikset opp. Lenger oppe er det også et spørsmål. Hilsen --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]

«Tyndall publiserte også mer enn ett dusin vitenskapelige bøker [...]» Hvorfor brukes et dusin som referansepunkt her? Det er ikke et mål som er veldig mye brukt på norsk, og så vidt jeg kan telle, publiserte han i alt 18 bøker, noe som er betydelig mer enn et dusin. Ville det ikke vært bedre å bruke det nøyaktige antallet, eventuelt noe sånt som «nærmere 20», «et tosifra antall» eller liknende? Haakon K (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 03:15 (CEST)[svar]

  Du har rett Haakon K, typisk anglisisme å uttrykke seg slik. Har skrevet om som du foreslo. Lurer på om dette blir bedre eller verre når jeg nå vil begynne å teste ut Wikipedias innebygde oversettelsesverktøy...? --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]

Tyndale virket i England der den anglikanske kirken var den største og viktigste på denne tiden. I artikkelen er det utelukkende den katolske kirkens syns som kommer fra. Dette var selvsagt viktig for en ire, men kanskje ikke så viktig i de engelske omgivelsene. Kan dette reflekteres noe i artikkelen? Mvh 3s (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 08:47 (CEST)[svar]

Her må du nok hjelpe meg, 3s. Her kommer jeg til kort, om du kjenner til dette og finner en smart og kortfattet måte å skrive inn dette på så gjør gjerne det. Hilsen --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 19:42 (CEST)[svar]
Jeg har gjort et forsøk basert på en artikkel jeg hadde. Det er bare å fjerne det om du føler det ikke passer inn. Det er ikke en viktig sak, men jeg tenkte det kunne være interessant. Den anglikanske kirke er generelt en interessant kirke i denne problemstillingen, da de helt fra begynnelsen hadde sterke personer på begge sider mtp synet på Darwins tanker. Men som sagt. Bare å fjerne det om du føler det ikke passer inn. Mvh 3s (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 22:16 (CEST)[svar]
Flott tilleggsinformasjon, synes det passer godt inn i teksten, takk for dette 3s! Hilsen --Frankemann (diskusjon) 20. jun. 2017 kl. 22:28 (CEST)[svar]



Etter at artikkelen har vært oppe til vurdering den fastsatte tiden (7 eller 14 dager), er vurderingen avsluttet med den konklusjon at den er en anbefalt artikkel. M O Haugen (diskusjon) 23. jun. 2017 kl. 13:52 (CEST)[svar]