Narayan Hemchandra Divecha (gujarati: નારાયણ હેમચંદ્ર; født i 1855 i Diu i Portugisisk India. død i 1904), alment kjent som Narayan Hemchandra,[1] var en indisk forfatter, oversetter og kritiker. Han reiste mye og skrev en selvbiografi, mange romaner, fortellinger og kritikker. Han var en flittig oversetter og introduserte bengalsk litteratur til Gujarat.

Narayan Hemchandra
Født1855Rediger på Wikidata
Diu
Død1904Rediger på Wikidata
BeskjeftigelseSkribent, oversetter, lyriker, litteraturkritiker, romanforfatter, selvbiograf Rediger på Wikidata
NasjonalitetBritisk India

Liv og virke rediger

Bakgrunn rediger

Divecha bodde for det meste i Bombay (nå Mumbai). Hav reiste til England fire ganger. I 1875 dro han til Allahabad med Navinchandra Roy og det var der han begynte med å oversette. Med dette begynte han å introdusere bengalsk litteratur til Gujarat.[1]

Han påvirket Mahatma Gandhi. De to møttes i England. Gandhi beskrev ham som en mann som så underlig ut og som kledte seg merkelig. Han skammet seg ikke over sitt utseende, sin fremtoning og sin dårlige engelsk. Gandhi nevnte i sitt verk Satyana Prayogo hans evner i å tilegne seg nye språk og etterhvert bli i stand til å lese dets litteratur.[2][3]

Verker rediger

Hemchandras produksjon kom opp i om lag 200 verker av varierende omfang.[1] Hu Pote (1900) var den første selvbiografien på gujarati.[4] Den er dels en reisejournal og beskrev 34 års reiser og livserfaringer, men omhandlet også Debendranath Tagore og Dayanand Saraswati.[1]

Panch Varta (1903) er Phooldani Ane Biji Vartao (1903) består av fortellinger. Vaidyakanya (1895), Snehkutir (1896), Roopnagarni Rajkunwari (1904) er romaner. Hans kritiske verker er Jivancharitra Vishe Charcha (1895), Sahitaycharcha (1896), Kalidas Ane Shakespeare (1900).[1] Dharmik Purusho (1893), publisert av Gujarat Vernacular Society omhandler tolv profeter og hellige som Chaitanya, Nanak, Kabir og Ramakrishna.[5] Han skrev også om profeten Mohammed.[3][2]

Han var en produktiv oversetter, med verker som Doctor Samuel Johnson nu Jivancharitra (om Samuel Johnson, 1839), Malatimadhav (1893), Priyadarshika og Sanyasi.[1] Han oversatte meget fra bengali til gujarati, blant annet verker av Rabindranath Tagore.[1][3][2] Han skrev også om litteratur, utdannelse og musikk.[1]

Referanser rediger

  1. ^ a b c d e f g h Darji, Pravin. «સવિશેષ પરિચય: નારાયણ દીવેચા». Gujarati Sahitya Parishad (gujarati). Besøkt 8. april 2019. 
  2. ^ a b c Sisir Kumar Das (2000). History of Indian Literature. Sahitya Akademi. s. 230. ISBN 978-81-7201-006-5. 
  3. ^ a b c Gandhi, M.K., LETTER TO JAMNADAS GANDHI (Aug28,1911) 
  4. ^ Pandya, Kusum H (31. desember 1986). Gujarati Atmakatha Tena Swarupagat Prashno. Thesis. Department of Gujarati, Sardar Patel University. (gujarati). s. 200–220. 
  5. ^ «Contemporary Gujarati Literature - II: Teaching of Sri Ramakrishna in Gujarati». Sri Ramakrishna Math, Chennai : The Vedanta Kesari. Mars 2006. Arkivert fra originalen 27. september 2007. Besøkt 21. desember 2016.  «Arkivert kopi». Arkivert fra originalen 27. september 2007. Besøkt 27. mai 2021. 

Eksterne lenker rediger