Nå tennes tusen julelys

«Nå tennes tusen julelys» er en svensk julesang skrevet av Emmy Köhler i 1898 med tittelen «Nu tändas tusen juleljus». Sangen er brukt som julesalme i mange kristne samfunn i Sverige og Finland, og kom med Salmer 1997 også inn i Den norske kirke, med oversettelsen til Lars Søraas d.y.. Salmen er også blitt tatt med i Norsk salmebok 2013, men da med den nynorske oversettelsen til Halldis Moren Vesaas. Sangen er best kjent på bokmål med Arnfinn Klakegg sin oversettelse. Oversettelsen er litt enklere i språket og litt friere oversatt enn oversettelsen som står i Salmer 1997.

Nå tennes tusen julelys
TekstEmmy Köhler
KomponistEmmy Köhler
SpråkSvensk
Publisert iSvensk söndagsskolsångbok för hem, skolor och barngudstjänster, Smått å Gott, Glad sang, Evangelietoner, Den svenska psalmboken 1986, Lov Herren, Nye salmer og sanger, Hela familjens psalmbok
Multimedia
Lyd

Tre julelys

Sangen ble første gang utgitt i Korsblomman i 1898. Den har i løpet av 1900-tallet blitt en av de mest brukte julesangene i Sverige, både i kirke og skole. I 1986 ble sangen valgt inn i Den svenska psalmboken.

Teksten handler om hvordan julen blir opplyst, dels av de levende lys som vi tenner i hjemmene våre, dels av stjernene på himmelen, og fortsetter med en bønn om at Betlehemsstjernen også må lyse for menneskene i denne jula.

Melodien er også skrevet av Emmy Köhler i 1898. Den samme melodien blir brukt til adventssangen «Nå tenner vi det første lys».

Innspillinger i Norge

rediger

Teksten

rediger
  1. Nå tennes tusen julelys, det stråler rundt vår jord,
    og himlens stjerner blinker ned, til liten og til stor.
  2. Og over land og by ikveld, går julens glade bud,
    om han som fødtes i en stall, vår frelser og vår Gud.
  3. Du stjerne over Betlehem, send dine stråler ned,
    og minn oss om at Julens bud er kjærlighet og fred.
  4. Til hvert et fattig hjerte send et lysstreif i fra sky
    så finner det den rette vei og det blir jul på ny.

Eksterne lenker

rediger
Autoritetsdata