Märk hur vår skugga

Fredmans Epistel nr 81 med innledningsord «Märk hur’ vår skugga» og undertittel «Til Grälmakar Löfberg i Sterbhuset vid Danto bommen, diktad vid Grafven» er en sang[1] med tekst av svenske Carl Michael Bellman, som antagelig også komponerte melodien, og er dedikert til «Doctor Blad» som var en av Bellmans nærmeste venner og familielege i den senere delen av livet hans. Sangen beskriver begravelsen av Löfbergs hustru på Maria kirkegård i Stockholm. Sangen ble utgitt i førsteutgaven av Fredmans epistler i 1790 og forekommer ikke i noen kjent skrift før denne tiden, selv om den var komponert i slutten av 1780-tallet eller 1790.[2]

Fredmans epistel nr 81
Carl Michael Bellman, portrayed by Per Krafft 1779.jpg
Artist, bandCarl Michael Bellman
Utgitt1790
SpråkSvensk
Komponist(er)Carl Michael Bellman
Låtskriver(e)Bellman
Utgiver(e)Olof Åhlström

HandlingRediger

Ifølge undertittelen på den originale utgivelsen er sangen diktet ved graven til Lövbergs hustru, hvis navn aldri blir nevnt. Sangen skildrer en forhutlet og fyllesyk gjeng som snor seg oppover mot kapellet og kirkegården. Kisten med den døde senkes, og sangen avsluttes med verselinjene:[3]

Hon från Dantobommen skildes idag

Och med henne alla lustiga lag

Vem skall nu flaskan befalla

Torstig var hon och uttorstig är jag

Vi är torstiga alla

Teksten refererer gjennom hele sangen til fyll og død. Som i mange av Bellmans sanger er det flere allegorier fra klassisk gresk mytologi. I en av de første verselinjene nevnes fergemannen Kharon som kaller fra Styx, og kirken omtales som «tempelet».

Senere tolkningerRediger

Flere svenske musikere har gitt tolkninger av «Märk hur vår skugga», blant andre Fred Åkerström (1969)[4], Cornelis Vreeswijk (1977)[5], Imperiet (1985)[6] og Sofia Karlsson (2007)[7]. Imperiets innspilning lå på Svensktoppen i 19 uker i perioden 8. desember 1985[8] - 13. april 1986[9], med andreplass som høyeste plassering. Det svenske doom metal-bandet Candlemass har spilt inn sin tolkning av sangen på engelsk. Det har også det svenske black metal-bandet Marduk som oversatte tittelen til «Castrum Doloris». En engelskspråklig oversettelse har blitt innspilt av det amerikanske doom metal-bandet While Heaven Wept på albumet Of Empires Forlorn. Engelsktalende Mediæval Bæbes tolker sangen på svensk på albumet Mirabilis (2005).

ReferanserRediger

  1. ^ Fredmans epistlar 1, side 258
  2. ^ Fredmans epistlar 2, side 340 ff
  3. ^ «N:o 81 Fredmans Epistel». Bellman.net. Besøkt 11. august 2019. 
  4. ^ «Svensk mediedatabas». 
  5. ^ «Svensk mediedatabas». 
  6. ^ «Svensk mediedatabas». 
  7. ^ «Svensk mediedatabas». 
  8. ^ Svensktoppen - 1985 Arkivert 6. januar 2010 hos Wayback Machine.
  9. ^ Svensktoppen - 1986

LitteraturRediger

  • Fredmans epistlar: text- och melodihistorisk utgåva med musiken i reproduktion efter originaltrycket. 1, Texten. Stockholm: Norstedt i samarbete med Bellmanssällsk. 1990. ISBN 91-1-893962-7. 
  • Fredmans epistlar: text- och melodihistorisk utgåva med musiken i reproduktion efter originaltrycket. 2, Musiken och kommentarer. Stockholm: Norstedt i samarbete med Bellmanssällsk. 1990. ISBN 91-1-894192-3. 

Eksterne lenkerRediger

  Wikisource: Fredmans epistel n:o 81 – originaltekst