Kvenske stedsnavn (Kåfjord)

geografiske navn i Kåfjord kommune

Kvenske stedsnavn i Kåfjord angir geografiske navn i Kåfjord kommune (knr 1940) i Troms, som finnes på det kvenske språket. Ettersom stedsnavn kan referere til geografiske områder av videre utstrekning enn dagens kommunegrenser, kan noen navn være innom andre kommuner også. En oppføring kan ha flere parallelnavn både på kvensk og andre språk som er brukt i området, disse har ikke alltid samme betydning på de ulike språk, selv om de skulle være dekkende for det samme stedet.

Kvenske stedsnavn

rediger

Tabellene under er utarbeidet på bakgrunn av informasjon som finnes i kvensk stedsnavndatabase og eventuelle andre kilder. De kvenske stedsnavna finnes i oppslagsform til venstre i tabellen under, og er plassert i alfabetisk rekkefølge.

Oppslagsform Uttale Parallelnavn Kartreferanse Lokalitetstype Terrengord Leddanalyse Annet
Aksikuru[1] aksikuru 1634-2: 804/226 Lite skar i fjellsida under Revnaberget/Revnapahta, nær Doronelva/Toronjoki kuru 'skar, dal' Aksi/kuru I botnen av skaret er det ei steinur som man antar er kommet av et steinras
Čolppi[2] čolppi 1634-2: 81/23 Fjellside vest for Doronelva/Toronjoki
Ellankivi[3] ellaŋkivi Ellasteinen (no) 1634-2: 81/22 En stor stein på oversida av helsesenteret i Olderdalen/Talosvankka kivi 'stein' Ellan/kivi Informantene antok at stedsnavnet kom av kvinnenavnet Ella (gen. Ellan). Man har brukt å feire St.Hans ved denne steinen
Haltian karmistooli[4] haltian karmistooli 1634-2: 821/220. Ikke presis stedfesting En stor stein ovenfor bygda Olderdalen/Talosvankka, nær Olderdalselva/Talosvankanjoki Det skal ha sittet en haltia (dvs. et underjordisk vesen) oppå steinen, og den minner om en stol med ryggstøtte = karmitooli ~ karmistooli
Hankka[5] haŋkka 1634-2: 80/21 Fiskeplass i Kåfjorden/Kaivuono, utenfor Olderdalselva/ Talosvankanjoki, midt i fjorden. Det er over 100 meter dypt her
Hannunjuovu[6] hannunjuovu 1634-2: 82/22 Steinur i fjellsida i Kiila, mellom Doronelva/Toronjoki og Olderdalen/Talosvankka juovu 'ur' Hannun/juovu Her vokser det angivelig bringebær
Hannunkenttä hannuŋkenttä 1634-2: 818/221 Gårdsnavn. Den østligste av fem kvenske gårder som lå etter hverandre i bygda Olderdalen/Talosvankka kenttä 'eng, voll' Hannun/kenttä I huset var det en butikk som en Hannu dreiv. På 1980-tallet var det posthus her.
Hannunvankka hannuvvaŋkka 1634-2: 84/22 Hannu sin del av Vankka eller Turvetjänkkä (se disse) vankka '(elve)dal' Hannun/vankka Forleddet Hannun- er genitiv av mannsnavnet Hannu
Heleninhuone heleninhuone Helenintupa (kv) 1634-2: 836/197 Lite hus på Storslett /Stuursletti ~ Isokenttä huone 'hus' Helenin/huone I huset bodde det en håndspålegger (parantaja) som het Helene
Helenintupa helenintupa Heleninhuone (kv) 1634-2: 836/197 Lite hus på Storslett/Stuursletti ~ Isokenttä tupa 'hytte, stue' Helenin/tupa I huset bodde det en håndspålegger (parantaja) som het Helene
Helvetinvankka helvetinvankka Helvetesdalen (no) 1634-2: 81-82/26-27 Liten elvedal i fjellsida vankka '(elve)dal' Helvetin/vankka Forleddet Helvetin- er genitiv av helvetti 'helvete'
Hevosrutu hevosrutu 1634-2: 818/228 Fjellside der det vokser krattskog (rutu) rutu 'tett krattskog' En informant huska at det i bygda før i tida hadde vært fem hester mellom Doronelva/Toronjoki og Olderdalen/Talosvankka. Førsteleddet Hevos- er en casus componens-form av hevonen 'hest'
Isojänkkä isojäŋkkä Stormyra (no) 1634-2: 85-86/22 Langstrakt myr i Olderdalen/Talosvankka jänkkä 'myr' Iso/jänkkä Man har brukt å skjære sennagress på myra. En informant sa: "Alapuolela isonjäŋkän, siel on turvetjänkkä." (Nedenfor Stormyra/ Isojänkkä, der er Torvmyra/Turvetjänkkä). Forleddet Iso- betyr 'stor'.
Isokenttä isokenttä Stuursletti (kv), Storslett (no) 1634-2: 836/198 Lita grend ved E6 noen kilometer sør for Olderdalen/Talosvankka. OBS. I SSR er objektet merket som "gårdsbruk" kenttä 'eng, voll' Iso/kenttä Iflg. innsamler kan dette navnet være noe usikkert; det er mulig at informanten oversatte navnet direkte fra norsk
Jaakunvankka jaakuvvaŋkka 1634-2: 84/22 Et område av dalen (Olderdalen/Talosvankka), nærmere bestemt Torvmyra/Turvetjänkkä, som tilhørte en Jaakku vankka '(elve)dal' Jaakun/vankka
Jannenkenttä jannenkenttä 1634-2: 812/225 Den vestligste av bygda Olderdalen/Talosvankka sine fem gamle kvenske gårder kenttä 'eng, voll' Jannen/kenttä Navnet på gården er etter en tidligere eier Johan = Janne, som var bestefaren til Anna Berg, Ragna Larsen og Gudrun Soleng
Jokiniemi jokiniemi 1634-2: 821/216 Lite nes på stranda av Kåfjorden/Kaivuono som deler Olderdalselva/Talosvankanjoki i to greiner joki 'elv'; niemi 'nes' Joki/niemi
Jorranjoki jorranjoki Jorranjohka (sa) Elv som kommer fra Steinelvvannet i Manndalen/Olmavankka. joki 'elv' Jorran/joki "[...] er tillagt til Havnegang et Jordstykke, der gaar fra sidstanfødte Skil opefter Dalen til en Elv kaldet Krogelven (Finsk Jorranjokki) som er Skil for Storelven til Fjelds, hvilket Jordstykke forhen har tilhørt LNo 136 Løkvolden, [...]. (Utskrift av pantebok nr. 4 (1855-1866) for Tromsø sorenskriverembete. Tinglyst 10.06.1861)

Om ordet jorra: Qv. 1924, 26: "... Af fn. jorra ( = dyp Elvekulp)...", jf. navn som Jorramukka, Jorranhenkko, Jorraniemi, Jorransaari (Alta).

Jovenranta jovenranta 1634-2: 815/234 Strandområde og bærplass på østsida av Doronelva/Toronjoki joki : joven (gen.) 'elv'; ranta 'strand' Joven/ranta Betyr 'Elvestrand'
Juhannankenttä juhannankenttä 1634-2: 816/222 Gårdsnavn. Den nestøstligste av fem kvenske gårder i Olderdalen/Talosvankka kenttä 'eng, voll' Juhannan/kenttä Det har bodd ei kvinne som het Juhanna på gården
Junttaniemi junttaniemi Ysteby (no) 1634-2: 80-81/22 Grend i nærheten av Olderdalen/Talosvankka (dal og bygd), ca 3–4 km langt område langs stranda, grenser til Doronelva/Toronjoki niemi 'nes' Juntta/niemi En informant sa at navnet kom av at det var ei slekt som het Juntta.

I eldre finsk litteratur, f.eks. Paulaharju (1928), er Junttaniemi feilaktig blitt forveksla med bygda Olderdalen/Talosvankka. Qv. 1935, 27: "Ysteby, lp. Junta-njar'ga, av mannsnavnet Jun'ta, Johan". Skrivemåten Junttaniemi har status "foreslått" i SSR (2013).

Kaivuono kaivuono ~ kaivuonu Kåfjord (no), Gáivuotna (sa) 1634-2: 79-92/ 10-22; 1633-1: 92/10 Stor sidefjord til Lyngenfjorden/Yykeänvuono vuono ~ vuonu 'fjord' Kai/vuono
Kaivuono kaivuono Pirttavaara (kv), Birtavarre (no) 1633-1: 93-94/08-10 Bygd i botnen av Kåfjorden/Kaivuono vuono 'fjord' Kai/vuono Både Pirttavaara og Kaivuono har status "foreslått" som navn på bygda (2013). Endelig tilråding av skrivemåten er Pirttavaara.
Kattila kattila Gatteln (på kart, no) Område under Båtfjellet like nord om Indre Nordnes/Sisä-Nuoras. I dag er det en rasteplass her. Qv. 1935, 42: "Kattila (kjelen), en bergnase utenfor Nordnesgårdene"
Kauttavaara kauttavaara Gavtavárri (sa) 1634-2: 84-90/19-21 Stort fjell mellom Olderdalselva/Talosvankanjoki og Nomedalselva/Numerovankanjoki vaara 'fjell' Kautta/vaara
Keiturinniemi keiturinniemi 1634-2: 84/17 Lite nes på stranda i Kåfjorden/Kaivuono, i nærheten av Kroken niemi 'nes' Keiturin/niemi Forleddet Keturin- er genitiv av keituri 'geit'. Jf. Kitsijoki, som er navnet på ei elv i nærheten av Keiturinniemi
Kenttä kenttä 1634-2: 815/223 Den mellomste av de fem gamle kvengårdene i Olderdalen/Talosvankka kenttä 'eng, voll'
Kiila kiila Kiilavaara (kv)

Gillavárri (sa)

1634-2: 82-83/23-24 Høgt fjell (over 1100 m) med bratte sider
Kiilavaara kiilavaara Kiila (kv)

Gillavárri (sa)

1634-2: 82-83/23-24 Høgt fjell (over 1100 m) med bratte sider vaara 'fjell' Kiila/vaara
Kitsijoki kitsijoki 1634-2: 85>84/16 Lita elv som renner ned i Kåfjorden/Kaivuono joki 'elv' Kitsi/joki Jf. Keiturinniemi i nærheten (se denne). Forleddet Kitsi- betyr 'geitekilling'.
Kiviniemi kiviniemi Steinneset (no) 1634-2: 850/161 Lite nes på stranda i Kåfjorden/Kaivuono kivi 'stein'; niemi 'nes' Kivi/niemi
Koršša koršša 1634-2: 819/239 Bratt fjellside på østsida av Doronelva/Toronjoki Det skal angivelig ha vært mye tyttebær, paljon puoloja, i Koršša
Kotikenttä kotikenttä Gottivollen (no) Flatt område på moen like nord for Bulljok/Pullujoki. kenttä 'eng, voll' Koti/kenttä Forleddet Koti- betyr 'hjem'. Kotikenttä kan oversettes til 'hjemvollen'
Kuivatörmä kuivatörmä 1634-2: 815/229 Bakke i Ysteby/Junttaniemi, på nedsida av Revnapahta törmä 'bakke, haug' Kuiva/törmä Bakken er tørr (= kuiva), og det vokser einer her
Kuolas kuolas Kuulas (kv), Gullas (no), Guolasjávri (sa) 1733-4: 03-06/91-94 Stort vatn på fjellet
Kuolasjoki kuolasjoki Kuulasjoki (kv), Guolášjohka (sa) 1733-4: 02/94-96> 01/97-98 Elv som renner fra Kuolas/Guolasjávri og ut i Kåfjorden/Kaivuono Kuolas/joki
Kuulas kuulas Kuolas (kv), Gullas (no), Guolasjávri (sa) 1733-4: 03-06/91-94 Stort vatn på fjellet
Kuulasjoki kuulasjoki Kuolasjoki (kv), Guolášjohka (sa) 1733-4: 02/94-96> 01/97-98 Elv som renner fra Kuolas/Guolasjávri og ut i Kåfjorden/Kaivuono Kuulas/joki
Kärppäpahta kärppäpahta 1634-2. Ikke presis stedfesting. Fjellside i Kiilavaara/Gillavárri, ovenfor Sakanajänkkä pahta 'berg' Kärppä/pahta
En informant forklarte: "Kärppäpahta on Revnapahan ja Sakanajänkäv välissä." (Kärppäpahta er mellom Revnapahta og Sakanajänkkä). Forleddet Kärppä- betyr 'røyskatt'
Laavontalo laavontalo Laavontupa (kv) 1634-2: 83/19 Lite hus på Storslett/Stuursletti ~ Isokenttä Laavon/talo laavo : laavon (gen.) 'lavvo'; talo 'hus, gård'
Laavontupa laavontupa Laavontalo (kv) 1634-2: 83/19 Lite hus på Storslett/ Stuursletti ~ Isokenttä Laavon/tupa
Laiva laiva Laivalahti (kv), Skipsbukta (no) Bukt i sjøen like under Jettankallen. Qv. 1935, 42: "Ved sjøkanten er Jettanas-skip'pa (riseskibet), ogs. Lai'vi (av fn. laiva, skib), ell. Lai'vi-luok'ta, fn. Laivalahti (skibsbukta).
Laivakalu laivakalu Den mytologiske "skipslasten" (laivakalu) i Skipsbukta/Laivalahti, her i form av store, hvite steiner. Laiva/kalu Qv. 1935, 42: "Der er Laivankalu (skibslasten) store, hvite stener som ser ut som de mattesekker russerne i gamledager førte mel i"
Laivalahti laivalahti Laiva (kv), Skipsbukta (no) Bukt i sjøen like under Jettankallen. lahti 'bukt' Laiva/lahti Qv. 1935, 42: "Ved sjøkanten er Jettanas-skip'pa (riseskibet), ogs. Lai'vi (av fn. laiva, skib), ell. Lai'vi-luok'ta, fn. Laivalahti (skibsbukta).
Maitotie maitotie 1634-2I: 82-83-84/21-22 Kutråkk/sti fra bygda Olderdalen /Talosvankka opp langs vestsida av dalen

tie 'veg'

Maito/tie Forleddet Maito- betyr 'melk'. En informant sa at de hadde kyrne oppe i dalen, og at man da brukte å gå opp langs Maitotie for å melke kyrne på sommeren
Marjatörmä marjatörmä 1634-3: 76-77/19-20 Bakke mellom Nordnesodden/Norttoniemi og Tuhkakenttä marja 'bær'; törmä 'bakke' Marja/törmä
Matala matala 1634-2: 84/14. Ikke presis stedfesting Fiskegrunn midt i Kåfjorden/Kaivuono matala 'grunn i sjøen'
Mukka mukka 1634-2: 839/194 Lita bukt på nordsida av Kåfjorden/Kaivuono mukka 'bukt' En informant har sagt: "Mep pi'imä silliverkot mukassa" (Vi satte sildegarn i Mukka)
Mustikkatörmä mustikkatörmä 1634-2. Ikke presis stedfesting Haug under Revnapahta, mellom Kuivatörmä og Puolatörmä törmä 'bakke, haug' Mustikka/törmä Det vokser blåbær ( = mustikka) på Mustikkatörmä
Nikkolanjuovu nikkolanjuovu 1634-2: 82/22 Steinur i fjellsida på Kiila, mellom Doronelva/Toronjoki og Olderdalen/Talosvankka juovu 'ur' Nikkolan/juovu Forleddet Nikkolan- er trolig genitiv av mannsnavnet Nikkolai
Norttoniemi norttoniemi ~ nortniemi Nordnes (no) 1634-3: 76/19-20 Grend ved Lyngenfjorden på østsida av Norttoniemi (neset) niemi 'nes' Nortto/niemi En informant fortalte at når man gikk en "peninkuorma" (= ca 10 km) innover fra Norttoniemi, så kom man til indre Nordnes, som var ei norsk bygd. Det har vært seks hus på Norttoniemi, nå er det bare tre, fortalte en informant.
Norttoniemi norttoniemi Nordnesodden (no), Nuortanjárgehači (sa) 1634-2: 77-78/20; 1634-3: 77/20 Stort nes i sjøen mellom Lyngenfjorden/ Yykeänvuono og Kåfjorden/Kaivuono niemi 'nes' Nortto/niemi
Numerovankanjoki numerovankanjoki Nomedalselva (no), Noammerjohka (sa) 1634-2: 899>88>87>86>85>84 Elv som renner gjennom i Nomedalen/ Numerovankka vankka : vankan (gen.) '(elve)dal'; joki 'elv' Numerovankan/joki
Numerovankanniemi numerovaŋkanniemi Nomedalsneset (no) 1634-2: 839/188 Flatt nes ved stranda i Kåfjorden/Kaivuono, nær munningen av Nomedalselva/Numerovankanjoki vankka '(elve)dal'; niemi 'nes' Numerovankan/niemi
Numerovankka numerovankka ~ nummervankka Nomedalen (no), Noammervággi (sa) 1634-2: 88-84/17-19 Dal mellom fjell. Numeronvankanjoki renner gjennom dalen vankka '(elve)dal' Numero/vankka
Nuoranen nuoranen Nuoras (kv) 1634-3: 75/13-14; 76/19-20 Felles navn på to små grender på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono
Nuoras nuoras Nuoranen (kv) 1634-3: 75/13-14; 76/19-20 Felles navn på to små grender på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono "Se on nuoras - me sanomma nuoras, se on kaikki … se on inre ja ulkonuoras." (Det er nuoras - vi sier nuoras, det er alle ... det er indre og ulkonuoras
Nurjujärvi nurjujärvi Stuora Njuorjojávri (sa), Bajit Njuorjojávri (sa) 1733-4: 04-06/08-09 To vatn ved Kätköoivvi järvi ’vatn, innsjø’ Nurju/järvi Vatna er både i Kåfjord og Nordreisa kommuner
Nurjuvaara nurjuvaara Pruukivaara (kv)

Njuorjovárri (sa)

1733-4: 03/07-08 Fjell vest for Kätköoivvi vaara 'fjell' Nurju/vaara Her har det vært ei gruve
Olmavankka olmavaŋkka Manndalen (no), Olmmáivággi (sa) 1634-2: 82/13-14 Navn på bygda Manndalen vankka '(elve)dal' Olma/vankka Denne navnebruken var allment kjent f.eks. blant skibotnværingene. Folk blei kalt "olmavankkalaiset". Jf. at Olmavankka er også brukt lokalt i Kåfjord som parallellnavn til bygda Samuelsberg
Olmavankka olmavaŋkka Samuelsberg (no) 1634-2: 81-82/15-16 Grend nederst i bygda Manndalen/Olmavankka, på sørsida av Kåfjorden/Kaivuono vankka '(elve)dal' Olma/vankka
Olmavankka olmavaŋkka Manndalen (no), Olmmáivággi (sa) 1634-2: 80-82/10-15; 1633-1:81-82/01-10 Smal elvedal fra fjellet ned til bygda med samme navn; Manndalen/Olmavankka. vankka '(elve)dal' Olma/vankka
Oris-Halttii orishalttii Raisin Haltii (kv), Sør-Halti (no), Ráisduottarháldi (sa) 1733-4: 07-12/89-92 Fjell på grensa mellom Norge/Ruija og Finland/Suomi, og mellom kommunene Nordreisa/Raisi og Kåfjord/Kaivuono Forleddet Oris- betyr ‘sør’, jf. sam. oarji ‘vest; sør’ (fjellet er på sørsiden av Reisadalen). Ordet haltii ~ haltia betyr 'skytsånd; overnaturlig vesen; underjordisk'
Orretta orritta ~ orretta Reinfjellet (no), Orritvárri (sa) 1634-2: 79-80/25-26 Område (fjellside og strand) på vestsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono. Området har også bebyggelse Folk har hatt vedteiger i området. En informant sa: "Joo kyllä se on tällä puolela orritan mikkä kuttuvak kans orritaksi siinä ny on olheet ihmisiä, siel on monta huonetta vielä seisoo nykki" (Jo, det er på denne sida av Orritta, som også kalles Orritta, det har bodd folk der, det står mange hus der ennå
Palka palka 1634-2: 82-83/18-19. Ikke presis stedfesting Fiskeplass i Kåfjorden/Kaivuono litt innover i fjorden fra Storslett/Stuursletti ~ Isokenttä En informant sa: "Palka, se on yks hyvä pyytöpaikka tässä." (Palka, det er en god fiskeplass her)
Palkkesvaara palkkesvaara ~ palkisvaara ~ palkkisvaara Balkesvarre (no), Bálggesvárri (sa) 1633-1: 77-81/98-00; 1633-4: 75-77/97-99 Fjell øst for Skibotn/Yykeänperä som går fra Aadjekka og nordover. vaara 'fjell' Palkkes/vaara En informant (f. 1920) sa: "Palkis se tarkottaa että se on semmonev vaara missä porop palkivat -- ja sem mie muistan enneŋ ko ne olit markkinat täälä ja lappalaiset tulit raijoila net viethìp poroja sinne, siihem Palkisvaarhàn, ja siinä oli hyvä jäkälä." (Palkis det betyr at det er et sånt fjell der reinen beitet—og det husker jeg at før når det var marked i Skibotn og samene kom med raider så førte de reinen dit, dit til Palkisvaara, og der var det godt med reinlav). Verbet "palkia" betyr 'å være på sommerbeite; trampe rundt i flokk; beite' Kilde: Birger Winsa (2005): Poronhoitajan sanakirja - Renskötarens ordbok.
Palovaaranhuone palovaaranhuone ~ palluvaaranhuone 1634-2: 843/178 Liten boplass ved stranda i Kåfjorden/Kaivuono huone 'hus, hjem' Palovaaran/huone Forleddet Palovaaran- er genitiv av det kvenske slektsnavnet Palovaara. Det er ikke lenger noen som bor på plassen
Pasletniemi pasletniemi 1634-2: 821/216 Lite nes i nærheten av munningen av Olderdalselva/Talosvankanjoki niemi 'nes' Paslet/niemi Det har bodd folk her før
Peeranjänkkä peeranjänkkä 1634-2: 810/228 Myr på vestsida av Doronelva/Toronjoki jänkkä 'myr' Peeran/jänkkä Forleddet Peeran- er genitiv av mannsnavnet Peera - "Per si myra"
Peerankenttä peeraŋkenttä 1634-2: 808/22 Lita grend ved stranda i Kåfjorden/Kaivuono, vest for Doronelva/Toronjoki kenttä 'eng, voll' Peeran/kenttä Forleddet Peeran- er genitiv av mannsnavnet Peera (Per)
Peeranpahta peerampahta ~ pierampahta 1634-2: 813/235 Berg på vestsida av Doronelva/ Toronjoki pahta 'berg' Peeran/pahta Forleddet Peeran- er genitiv av mannsnavnet Peera. En informant fortalte at det i samme slekt var minst fire generasjoner etter hverandre som het Peera. En av disse skal ha eid mye, både myr (jänkkä) og berg (pahta)
Penttopahta penttopahta ~ penttapahta Penteberget (no) 1633-4: 74/07 Berg ved E6 på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono pahta 'berg' Pentto/pahta
Pikkuvankanvaara pikkuvankavvaara 1634-2: 81-82/24-25 Fjell nord for Lilledalen/Pikkuvankka vankka : vankan (gen.) ' (elve)dal'; vaara 'fjell' Pikkuvankan/vaara Pikku betyr 'lille, liten'
Pikkuvankka pikkuvankka Lilledalen (no), Unnavákkáš (sa) 1634-2: 81-82/23-24 Elveleie i fjellsida der Doronelva/Toronjoki renner vankka '(elve)dal' Pikku/vankka Sauene brukte å beite i dalen, og man slo høy her. En informant sa: "[Toronjoki] tullee heelt sieltä ylhäältä pikkuvankasta." (Doronelva kommer helt der oppe fra Lilledalen). Forleddet Pikku- betyr 'lille, liten'
Pirttavaara pirttavaara Kaivuono (kv), Birtavarre (no) 1633-1: 93-94/08-10 Bygd i botnen av Kåfjorden/Kaivuono vaara 'fjell' Pirtta/vaara
Pirttavaara pirttavaara Pirttovaara (kv), Birtavarre (no), Biertavárri (sa) 1733-4: 01-02/00-03 Fjell på kommunegrensa mellom Nordreisa/Raisi og Kåfjord/Kaivuono vaara 'fjell' Pirtta/vaara Her har det vært ei gruve. Det har tidligere vært gruvedrift i området, "penikuorma merestä ylös", sa en informant, dvs. ca 10 km fra sjøen og opp
Pirttovaara pirttovaara Pirttavaara (kv), Birtavarre (no), Biertavárri (sa) 1733-4: 01-02/00-03 Fjell på kommunegrensa mellom Nordreisa/Raisi og Kåfjord/Kaivuono vaara 'fjell' Pirtto/vaara Her har det vært ei gruve. Det har tidligere vært gruvedrift i området, "penikuorma merestä ylös", sa en informant, dvs. ca 10 km fra sjøen og opp
Pruukivaara pruukivaara Nurjuvaara (kv), Njuorjovárri (sa) 1733-4: 03/07-08 Fjell vest for Kätköoivvi vaara 'fjell' Pruuki/vaara Forleddet Pruuki- betyr ‘gruve’. Det har vært ei gruve her
Pullujoki pullujoki Brennes, Bulljok (no) 1634-3: 747/108 Lita grend på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono joki 'elv' Pullu/joki En informant fortalte: "Ja ennen aikhaan tuli yksi suomalainen, sillon käyttiin paljo suomalaisia kuljettiin, pyssääntyi siihen pullujokkeen... kysythiin siltä kuinkas oli pullujoessa olla? pullujoessa on hyvä ollas siin ov veres leipä joka päivä ja leivän hätä joka päivä." (Før i tida kom det en finlender, den gang var det mange finlendere som vandra, og stoppa der ved Pullojoki .. man spurte han hvordan det var i Pullujoki. I Pullujoki er det godt å være, der er det ferskt brød hver dag, og brødmangel hver dag)
Pullujoki pullujoki Bullojohka (sa) 1634-3: 77 > 74/10-11 Lita elv som renner fra fjellet ned i fjorden, på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono joki 'elv' Pullu/joki
Puolatörmä puolatörmä 1634-2: 821/226 Bakke under Revnapahta törmä 'bakke, haug' Puola/törmä Det vokser tyttebær (puola) på Puolatörmä
Puupahta puupahta 1634-2: 805/236 Fjellside der det vokser bjørk (koiju) og older (leppä) pahta 'berg' Puu/pahta Forleddet Puu- betyr 'tre; ved'. Folk har tatt ut ved i Puupahta
Raisin Haltii raisin haltii ~ halttii Oris-Halttii (kv), Sør-Halti (no), Ráisduottarháldi (sa) 1733-4: 07-12/89-92 Fjell med topp på ca 1360 m på grensa mellom kommunene Nordreisa/Raisi og Kåfjord/ Kaivuono, et par km nord for fjellet Halti på finsk side Ordet haltii ~ haltia betyr 'skytsånd; overnaturlig vesen; underjordisk'. Raisin Haltii stikker opp over fjella omkring. Fjellet er på sørsiden av Reisadalen.
Revnapahta revnapahta Revnaberget (no) 1634-2: 898/232 Bratt berg i fjellsida til Kiila pahta 'berg' Revna/pahta
Revtsa rivtsa ~ revtsa ~ rievtsa Revdalen (no) 1633-4: 737/069 Gammel boplass på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono En informant sa: "Se on ennen asuthiin ihmiset revtsassa, minun äitin äiti, se oli syntynyt rivtsassa." (Det har før bodd folk i Revtsa, mors mor, hun var født i Rivtsa.) En annen sa: "Minu isoäiti oli revtsasta." (Bestemor mi var fra Revtsa.) En tredje informant forklarte: "Rievtsa se on se revdal… se on yksi miehen nimi jonka nimi oli rievtsa, se on hän antanus sille nimen…Se oli rivtsan antti joka sanoi sen." (Rievtsa det er Revdal ... det er en mann som het Rievtsa, det er han som har gitt navnet til den [plassen] ... Det var Rivtsan Antti (= Anders fra Revdalen) som sa det.)
Revtsanvaarat revtsanvaarat Revdalsfjellene 1633-4: 75-77/06-07; 1633-1:78/07 Fjellområde på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono vaara : vaarat (flert.) 'fjell' Revtsan/vaarat
Ruotsi ruotsi Gammel boplass i Manndalen/Olmavankka. På kvensk viser trolig Ruotsi til 'Sverige' eller 'svenske'. Her bodde Erik Gustaf Isaksson (1830-1907) og Anna Serine Davidsdatter (f. 1829). Iht. folketellingen 1900 for Lyngen var Erik født i Sverige. Han var sønn av Isak Johansson Anttila, (f. 1790 i Sverige, d. 1865 i Nordmannvik/Viika i Kåfjord/Kaivuono). En av Eriks sønner, Johan Gustav Eriksen (f. 1868 i Vandet), var bosatt i Skuole, kun et par kilometer fra Ruotsi.
Ruunaharju Fjellkam i nærheten av Ruunajärvi på grenseområdet mellom Nordreisa/Raisi og Kåfjord/Kaivuono harju ’ås, haug’ Ruuna/harju
Ryssäpahta ryssäpahta 1634-2: 795/255 Berg i fjellsida på oversida av E6, i Reinfjellet/Orretta pahta 'berg' Ryssä/pahta Man trur at det har vært "russere" (= ryssä) på stedet. Jf. at folkenavnetryssä tradisjonelt også kan være betegnelse for andre, fremmede folkeslag
Saari saari Årøya, Årøyholmen (no), Vuorri, Suolo (sa) 1634-3: 74–75/27–30 Stor øy i Lyngenfjorden/ Yykeänvuono Saari 'øy, holme' Iflg. navnesamlinga fra Kåfjord er navnet Saari også i bruk der, derfor er navnet ført opp på denne kommunen, sjøl om altså objektet er i Lyngen kommune. "Årøy, lp. Vuor(re)-suolo, n. Åreholmen, også sam. Suolo (holmen), fn. Saari =" (Qv. 1935, 49)
Sakanajänkkä sakanajäŋkkä 1634-2: 814/228 Lita myr i fjellsida øst for Doronelva/Toronjoki jänkkä 'myr' Sakana/jänkkä Forleddet Sakana- betyr 'tjeld' (Haematopus ostralegus). En informant forklarte: "Ko met nyt lähemä tästä ylös käsin, se tulema Sakanajänkhään ja se tulema sitte tuohon Kärppäpahthaan ja se tulema sitte Revnapahthaan ...Sakanajänkässä ei ole ollu hillaa" (Når vi går opp herfra så kommer vi til Sakanajänkkä og deretter til Kärppäpahta og så til Revnapahta ... I Sakanajänkkä har det ikke vært multer.)
Seitikenttä Sieidigieddi (sa) 1634-2: 796/282 Lita grend med tre hus ved Lyngenfjorden/Yykeänvuono kenttä 'eng, voll' Seiti/kenttä Forleddet Seiti- betyr 'offerstein'. Det er tidligere prata kvensk i grenda (innsamlers informasjon)
Šiipotteni šiipotteni Yykeänperä (kv), Skibotn (no), Ivgubahta (sa) Tettsted i Storfjord kommune/ Omasvuonon kunta Det lokale kvenske navnet på tettstedet Skibotn er Yykeänperä. Folk fra Kåfjord bruker navnet Šiipotteni
Sikkarapahta sikkarapahta 1634-2: 82/22 Berg i Kiilavaara pahta 'berg' Sikkara/pahta En informant fortalte: "Sikkarapahan ja revnapahan välissä, siin on semmonen rutu, ja se on hevosrutu ...Ko met tulima sinnes sikkarapahasta, se ko menimä se met sanoima ette met piämmä hannunjuovhuun" (Mellom Sikkarapahta og Revnapahta er det en krattskog, det er Hevosrutu...Når vi kommer fra Sikkarapahta, så sier vi at vi holder til/går mot Hannunjuovu.)
Sisä-Nuoras sisänuoras (Indre) Nordnes (no) 1634-3: 75/13-14 Lita grend/bebyggelse på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono sisä 'indre' Sisä-/Nuoras
Skaarfvankka skaarfaŋkka Skardalen (no), Skárfvággi (sa) 1634-2: 84-85/10-12; 1633-1:84-86/07-10 Elvedal som går fra fjellet til Kåfjorden/Kaivuono vankka '(elve)dal' Skaarf/vankka Den første registrerte bositteren i Skardalen het er skrevet som "Jens Jensen Qven"
Šletujoki šletujoki Slædjokkelva (no) 1634-2: 82>81>80>79/25-27 Elv som renner fra fjellet ned i Lyngenfjorden/Yykeänvuono joki 'elv' Šletu/joki
Soppukenttä soppukenttä kenttä 'eng, voll, slette' Soppu/kenttä Notis "Soppogenta" i forbindelse med veibygging fra Samuelsberg til gården Dalen i Manndalen (1915).

Soppu, trolig jf. 1878 Soppi; Qv. 1924, 43: Soppi. "Skal komme af et finsk Dialektord soppi, som skal betyde Moltebærkart. Der er meget Moltebærlyng der. Maaske af fn. soppi = Hjørne, Vinkel, og Navnet maa da betegne Jordstykkets Form"

Staffuranta staffuranta Stølandet (no) 1633-4: 73-74/ 08-09 Om lag to kilometer langt strandområde på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono staffu 'båtstø, landingsplass'; ranta 'strand' Staffu/ranta
Stefanuksenvankka stefanuksevvankka 1634-2: 84/22 Dalstykke: "Stefanus sin del av Vankka", eller Torvmyra/Turvetjänkkä, i Olderdalen/Talosvankka vankka '(elve)dal' Stefanuksen/vankka Forleddet Stefanuksen- er genitiv av mannsnavnet Stefanus
Stuursletti Isokenttä (kv), Storslett, Storsletta (no) 1634-2: 836/198 Lita grend ved E6 noen kilometer sør for Olderdalen/Talosvankka. OBS. I SSR er objektet "gårdsbruk"
Talosvankanjoki talosvaŋkajjoki ~ talesvaŋkajjoki Olderdalselva (no), Dálvvesvátjohka (sa) 1634-2: 89>88>87>86>85>84>83>82/21-22 Elv som renner fra fjellet og gjennom Olderdalen/Talosvankka vankka : vankan (gen.) '(elve)dal'; joki 'elv' Talosvankan/joki
Talosvankanjärvi talosvaŋkajjärvi Olderdalsvatnet (no), Dálvvesvátjávri (sa) 1634-2: 90/22 Større vatn på fjellet ovenfor Olderdalen/Talosvankka vankka : vankan (gen.) '(elve)dal'; järvi 'vatn' Talosvankan/järvi
Talosvankanniemi talosvaŋkanniemi 1634-2: 821/216 Nes ved elvemunningen i Olderdalselva/Talosvankanjoki vankka : vankan (gen.) '(elve)dal'; niemi 'nes' Talosvankan/niemi
Talosvankka talosvaŋkka ~ talsvaŋkka ~ tallisvaŋkka ~ talesvaŋkka Olderdalen (no) Dálošvággi, Leaibevuovdi (sa) 1634-2: 81-82/21-22 Tettsted og kommunesenter i Kåfjord/Kaivuono, utstrekning nord til Junttaniemi vankka '(elve)dal' Talos/vankka
Talosvankka talosvaŋkka ~ talsvaŋkka ~ tallisvaŋkka ~ talesvaŋkka Vinterdalen (no), Dálvvesvággi (sa) 1634-2: 84-89/21-23 Lang dal på fjellet, ovenfor tettstedet Olderdalen/ Talosvankka. En informant fortale at de hadde tatt torv (jf. turvetjänkkä 'torvmyr') oppe i dalen, men at ingen bodde der. Vedkommende hadde ikke forklaring på navnet
Tie tie 1634-2: 82-83/18-19. Ikke presis stedfesting Fiskeplass i Kåfjorden/Kaivuono litt innover i fjorden fra Storslett/ Stuursletti ~ Isokenttä tie 'veg'
Toiselapuolela toiselapuolela Nordneslandet (no), Nuortanjárgáddi (sa) 1634-2: 78-80/18-19 Den sørlige stranda av Kåfjorden/Kaivuono, fra Norttoniemi og innover Storfjord. puoli : puolela (adess.) 'side' Toisela/puolela En informant sa: "Ei meil ollu nimeä siinä, met olima toiselapuolela" (Vi hadde ikke noe navn der, vi var "på den andre sida" (= toiselapuolela). Forleddet Toisela- er adess. av toinen '(den) andre'
Tomminjoki tommijjoki 1634-2: 80/ /24>23 Lita elv bak Peeranpahta. Renner fra fjellsida ut i Lyngenfjorden/Yykeänvuono. Elva tørker inn på vinteren joki 'elv' Tommin/joki En informant sa: "Siin on yksi mies joka tuumas norjaksi sanoma, ja se kuttuivat sitte suomeksi se on tommi, ja lapiksi sanovat tomma." (Det var en mann der som vi kaller Tomas på norsk, og som kalles Tommi på finsk, og på samisk sier man Tomma)
Toronjoki toronjoki ~ torojjoki Doronelva (no), Doarrunjohka (sa) 1634-2: 81-82/ 25>24>23 Lita elv som renner fra fjellet ned i Kåfjorden/Kaivuono joki 'elv' Toron/joki
Toronpahta 1634-2. Ikke presis stedfesting Berg nær Doronelva/Toronjoki pahta 'berg' Toron/pahta
Torontörmä torontörmä 1634-2: 81/23 Bakke på vestsida av Doronelva/ Toronjoki törmä 'bakke, haug' Toron/törmä Det skal angivelig ha vært en god bærplass på Torontörmä
Tuhkakenttä tuhkakenttä 1634-3: 77/19-20 Gammel slåttemark (?) sørvest for Nordnesodden/Norttoniemi kenttä ’eng, voll' Tuhka/kenttä Forleddet Tuhka- betyr 'aske'
Turvetjänkkä turvetjänkkä 1634-2: 84/22 Lita myr på fjellet nord for Olderdalselva/Talosvankanjoki jänkkä 'myr' Turvet/jänkkä Man stakk torv (= turvet) på denne myra
Ulko-Nuoras ulkonuoras Ytre Nordnes, Nordnesodden (no) 1634-3: 76/19-20 Lita grend/bebyggelse på østsida av Lyngenfjorden/Yykeänvuono ulko 'ytre' Ulko-/Nuoras
Ulkuranta ulkuranta ~ ulkoranta Ytre Kåfjord (no) 1634-2 Navn på de bygdene i Kåfjord/ Kaivuono som ligger langs stranda fra Olderdalen/ Talosvankka og nordover langs E6 ulku ~ ulko 'ytre'; ranta 'strand' Ulku/ranta
Vaara[7] vaara 1634-2: 82/24 Fjellet på begge sider av Lilledalen/Pikkuvankka vaara 'fjell'
Vankantörmä[8] vankantörmä 1634-2: 82/21-22 Bakke på vegen fra Olderdalen/Talosvankka (bygda) opp til dalen vankka : vankan (gen.) '(elve)dal'; törmä 'bakke, haug' Vankan/törmä
Vankka[9] vaŋkka Turvetjänkkä (kv), Torvmyra (no) 1634-2: 84/22 Område i Olderdalen/ Talosvankka med torvmyrer vankka '(elve)dal' Dalen var delt inn med navn etter brukerne
Viikka[10] viikka Normannvik(?) 1634-2. Ikke presis stedfesting Grend ved stranda av Lyngenfjorden/Yykeänvuono, ved E6 som går nordover fra Kåfjord viikka '(lita) vik i sjøen'
Vuottutakka[11] vuottutakka Vuođđočohkka (sa) 1733-4: 06-07/09 Fjell vest for Gapperus/Kapperus i grenseområdet mot Kåfjord/Kaivuono takka ’sted på fjellet der det er godt å gå opp’ Vuottu/takka
Yykeänvuono[12] yykeävvuono Lyngen, Lyngenfjorden (no), Ivguvuotna (sa) 1634-2: 77-80/20-38 Fjorden mellom Olderdalen/ Talosvankka og Lyngseidet/ Yykeänmuotka, inkludert sidefjordene Kåfjord/Kaivuono og Storfjord/Omasvuono vuono 'fjord' Yykeän/vuono

Referanser

rediger
  1. ^ «Kvenske stedsnavn: Aksikuru». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  2. ^ «Kvenske stedsnavn: Čolppi». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  3. ^ «Kvenske stedsnavn: Ellankivi». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  4. ^ «Kvenske stedsnavn: Haltian karmistooli». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  5. ^ «Kvenske stedsnavn: Hankka». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  6. ^ «Kvenske stedsnavn: Hannunjuovu». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  7. ^ «Kvenske stedsnavn: Vaara». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  8. ^ «Kvenske stedsnavn: Vankantörmä». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  9. ^ «Kvenske stedsnavn: Vankka». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  10. ^ «Kvenske stedsnavn: Viikka». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  11. ^ «Kvenske stedsnavn: Vuottutakka». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 
  12. ^ «Kvenske stedsnavn: Yykeänvuono». www.kvenskestedsnavn.no. Besøkt 2. mars 2021. 

Eksterne lenker

rediger
Autoritetsdata