Karna Dannevig
Karna (Karen Margrethe) Dannevig (født 4. august 1919 i Kristiania, død 18. mai 2007 i Oslo) var en norsk oversetter og journalist. Hun oversatte skjønn- og faglitteratur fra fransk, nederlandsk, spansk, engelsk og tysk til norsk. Under andre verdenskrig arbeidet hun for Milorg. Dannevig hadde oppdrag fra forlagene Cappelen og Gyldendal, og var programlederoppdrag for NRK. Hun levde hele sitt yrkesaktive liv som frilans.
Karna Dannevig | |||
---|---|---|---|
Født | 4. aug. 1919[1] Oslo[1] | ||
Død | 18. mai 2007[1] (87 år) Oslo[1] | ||
Beskjeftigelse | Oversetter, journalist | ||
Nasjonalitet | Norge[1] Sverige[1] |
Liv og virke
redigerBakgrunn
redigerKarna var datter av Thorvald Dannevig jr. og Marie Gløersen. Moren var aktiv i Riksmålsforbundet, skrev dikt og spilte piano. Faren var kjøpmann og norsklærer ved Oslo Handelshøyskole. Forfatteren Kari Gløersen var Karnas mormor.[2]
Karna begynte etter folkeskolen på Vestheim pikeskole på Frogner, som ble drevet av hennes tante, Valentine Thomine Dannevig. Hun tok artium på Oslo Katedralskole i 1937. Etter noen år i Nederland med studier og arbeid som guvernante, begynte hun i 1940 å studere fransk og engelsk ved Universitetet i Oslo. Univesitetet ble i 1943 stengt av nasjonalsosialistene.[2]
Andre verdenskrig
redigerDannevig var 21 år ved krigens utbrudd i Norge, og gikk straks inn i motstandsbevegelsen. Det siste krigsåret fungerte hun som sekretær for sentralledelsen i Milorg, der hun blant annet maskinskrev korrespondansen til Jens Chr. Hauge.[2]
Yrkesliv
redigerEtter krigen studerte hun amerikansk litteratur og kunst ved Harvard. Hun var bosatt i Stockholm fra 1946 til 1966, og ble i gift 1950 med Hasse Lagerquist, ansatt i Sveriges Radio. Dannevig ble svensk statsborger og brukte i de norske oversettelsene fra denne peroden etternavnet Dannevig Lagerquist. Dannevig og Lagerquist skilte seg i 1956, og de fikk ingen barn.[2]
Dannevig arbeidet 1947–50 for British Export Trade Research Organizations stockholmskontor, og skrev der ukentlige nyhetsbrev fra Skandinavia. I Stockholm arbeidet hun også for Svensk Filmindustri og som regiassistent for engelske og amerikanske TV-serier. Hun skrev i 1955 filmanmeldelser for Morgenbladet, og i perioden 1956–59 kulturreportasjer for svenske Expressen. Fra 1959 var hun Norges-korrespondent for Newsweek.[2]
De første oversettelsene fra Dannevig kom i 1950-årene for forlagene Land og Kirke og Lutherstiftelsen. De fleste av hennes oversettelser av skjønnlitteratur kom i 1960-årene, mens arbeidet i løpet av 1970-årene dreide seg mot kriminalromaner. Hun hadde oppdrag både for Cappelen og Gyldendal forlag.[2]
Dannevig var i første halvdel av 1970-årene programleder i programposten Dagens bok i NRK P1. Hun var sekretær for PEN International til 1978, og var også medlem av styret i Norsk PEN, blant annet som viseformann.[2]