Der Geist hilft unser Schwachheit auf

motett av Johann Sebastian Bach

Der Geist hilft unser Schwachheit auf, BWV 226, er en motett for dobbeltkor, komponert av Johann Sebastian Bach.

Håndskrevet originalpartitur.

Motetten ble komponert i Leipzig i 1729 for begravelsen til Johann Heinrich Ernesti (1652–1729) en tidligere rektor ved Thomasschule i Leipzig. Ernesti døde 16. oktober 1720. Fremføringen antas å ha funnet sted enten 20., 21. 23., eller 24. oktober.[1] Bach hadde et godt forhold til Ernesti, som var 70 da Bach begynte ved Thomasschule i 1723.[2]

Stykket er instrumentert for to oboer, engelsk horn, fagott, to fioliner, bratsj, cello og basso continuo (+ violone), samt dobbeltkor (SATB, SATB). Teksten er hentet fra Paulus’ brev til romerne 8: 26-27.

Der Geist hilft unser Schwachheit auf, denn wir wissen nicht, was wir beten sollen, wie sichs gebühret;

sondern der Geist selbst vertritt uns aufs beste mit unaussprechlichem Seufzen.

Der aber die Herzen forschet, der weiß, was des Geistes Sinn sei; denn er vertritt die Heiligen nach dem, das Gott gefället.

Men i like måte kommer også Ånden vår skrøpelighet til hjelp; for vi vet ikke hvad vi skal bede om, slik som vi trenger det; men Ånden selv går i forbønn for oss med usigelige sukk, og han som ransaker hjertene, vet hvad Åndens attrå er; for efter Guds vilje går han i forbønn for de hellige.[3]

Den tredje strofen («Du heilige Brunst») er hentet fra Martin Luthers salme Komm, Heiliger Geist, Herre Gott fra 1524, med bønn om Åndens hjelp gjennom liv og død fem til det evige livet.[4] Luther tok den populære pinseleis Nun bitten wir den heiligen Geist, som han utvidet med tre linjer til en menighetssalme.[5] Salmen er oversatt til bokmål med Kom, Hellige Ånd, Herre Gud. Det dreier seg opprinnelig om en latinsk pinsesalme fra 1000-tallet: Veni sancte spiritus, reple tuorum corda. Den ble oversatt til tysk på 1 400-tallet og til norsk av M. B. Landstad i 1855. Musikken er fra Ebersberg ca. 1480 og Erfurt 1584. Den nynorske oversettelsen er ved Blix/Smemo: Kom Heilag ande, Kristi tolk.[6]

Du heilige Brunst, süßer Trost,

Nun hilf uns, fröhlich und getrost

In deinem Dienst beständig bleiben,

Die Trübsal uns nicht abtreiben.

O Herr, durch dein Kraft uns bereit

Und stärk des Fleisches Blödigkeit,

Daß wir hie ritterlich ringen,

Durch Tod und Leben zu dir dringen.

Halleluja, halleluja.

Referanser rediger

  1. ^ Klaverpartitur for Bachs motetter, Bärenreiter, Klaus Hoffmann (2018). ISBN 9790006498482
  2. ^ Brian Robins. «Der Geist hilft unser Schwachheit auf, motet for double chorus, winds, strings & continuo, BWV 226 (BC C2)». Allmusic. Besøkt 21. april 2010. 
  3. ^ «Nettbibelen». Bibelselskapets utgave fra 1930. Besøkt 8. april 2022. 
  4. ^ Sundberg, Ove Kr. (2016). Johann Sebastian Bach. Hans liv. Hans verk. Hans verden. Kolofon forlag. s. 96. ISBN 9788230012215. 
  5. ^ Grøm, Ragnar (1995). Guds rike vi beholder : salmedikteren Martin Luther 1483-1546. s. 39. ISBN 8291537068. OCLC 924098056. 
  6. ^ Salmelid, Tobias (1997). Lundes sang- og salmeleksikon. Lunde forlag. ISBN 8252044255.