Otilia Rein
norsk oversetter
Otilia Rein (født 12. juli 1878 i Hammerfest[2][3] død 18. desember 1964 i Oslo[4]) var en norsk oversetter. På begynnelsen av 1900-tallet bidro hun til at norske lesere kunne lese datidens russiske samtidslitteratur på sitt eget morsmål.
Otilia Rein | |||
---|---|---|---|
Født | 12. juli 1878 Hammerfest | ||
Død | 18. des. 1964[1] (86 år) Oslo | ||
Beskjeftigelse | Oversetter | ||
Mor | Otilia Rein | ||
Søsken | Sigmun Rein | ||
Nasjonalitet | Norge |
I 1914 ga Helge Erichsens forlag ut Otilia Reins oversettelse av romanen Konowalow av Maksim Gorkij. Boken inneholdt også fortellingen Seksogtyve og én av samme forfatter.[5][6][7] I 1915 utkom hennes oversettelse av en av Ivan Turgenevs romaner, som på norsk fikk tittelen Vaarbølger.[8]
Familie rediger
Hun var datter av Carl Lauritz Marius Rein (1837–1888[9]) og komponisten Otilia Hermana Rein f. Finckenhagen (1843–1912).[3]
Referanser rediger
- ^ Historisk befolkningsregister ID pc00000001971466[Hentet fra Wikidata]
- ^ Folketellingen 3.12.1900 for [0]103 Fredrikstad kjøbstad. Teleslekt. 1996. ISBN 8277933339.
- ^ a b «Otilia Rein f. 12 Jul 1878 Hammerfest, Finnmark». www.sveaas.net. Besøkt 30. november 2020.
- ^ Historisk befolkningsregister
- ^ Gor'kij, Maksim (1914). Konowalow. Oversat av Otilia Rein. Kristiania.
- ^ Øksnevad, Reidar (1947). Russland i norsk litteratur. Cammermeyer.
- ^ Nag, Martin (1983). Gorkij i Norge. [Askim]: Arbeidern. ISBN 8290284551.
- ^ Iwan Turgenjew: Vaarbølger. Oversat av Otilia Rein. Kristiania: Helge Erichsen. 1915.
- ^ Bergens Aftenblad 1888.05.09. 1888. «At min kjære Mand, Kjøbmand Carl Rein, afgik ved Døden d. 14. April i Dakota, Amerika, bekjendtgjøres herved for Slægt og Venner. Bergen, 9de Mai 1888. Otilia Rein, født Finckenhagen.»
Denne artikkelen er en spire. Du kan hjelpe Wikipedia ved å utvide den.