Diskusjon:Volodymyr Hustov

Siste kommentar: for 9 år siden av Steenth i emnet Translittering af hans navn

Translittering af hans navn rediger

Vi på dawiki er kommet til at hans navn translitteres til Volodymir Gustov efter fællesnordiske transskriptionsregler. God ide at tjekke det op. --Steenth (diskusjon) 18. mar. 2015 kl. 17:06 (CET)Svar

Jeg mener Volodymyr Hustov må være det riktige. Russisk Г translitteres med G, mens ukrainsk Г translitteres med H, og siden fornavnet har ukrainsk form (Volodymyr) og ikke russisk (Vladimir) virker det logisk at også etternavnet translittereres ukrainsk? I tillegg ser jeg ikke hvorfor и i fornavnet skal translitteres y den ene gangen og i den annen. Jeg kan ikke hverken ukrainsk eller russisk, så det er mulig dette reflekterer uttalen (i betonet stavelse er vokalen nærmere y enn i ubetonet?), men det ser ikke ut til at de offisielle norske transskripsjonsreglene tar hensyn til denne eventuelle forskjellen. Norske regler finnes her. Mvh. Wikijens (diskusjon) 18. mar. 2015 kl. 17:27 (CET)Svar
Hej. Det er nyttig at få de norske regler. Desværre har ingen autoritet i Danmark fået det gjort. Men den, som arbejder mest med transskription på dawiki, går videre med det. --Steenth (diskusjon) 9. apr. 2015 kl. 09:52 (CEST)Svar
Tilbake til siden «Volodymyr Hustov».