Rumenien rediger

Rumensk er kanskje ibruk, sikkert mest fordi Romansk ikke høres så bra ut, men Rumenien har jeg aldri støtt over i norsk. Profoss 18. aug 2004 kl.08:26 (UTC)

Om romansk høres bra ut eller ikke, kan diskuteres, men "rumensk" er det riktige adjektivet til Romania. Romansk har ingen direkte tilknytning til landet Romania, men er en gren av den indoeuropeiske språkfamilie, og brukes om språk som stammer fra latin (dvs. fransk, spansk, italiensk, portugisisk og - rumensk). Argumentet om rumensk/romansk gjelder altså ikke. Rumenien er ikke i bruk i vanlig norsk - jeg har ennå ikke sett det i noen ordbok eller leksikon, men for å være sikker kan vi bruke "google-testen": [1] gir så få som 7 treff, og ingen av disse klarer å overbevise meg om at "Rumenien" er vanlig norsk. Einar Myre 18. aug 2004 kl.13:45 (UTC)
No er eg ikkje særleg tilhengar av å bruke Google resultat, men ein Googlefight er jo endå meir moro. Saken her er vel at når Wolfram skriv norsk inkluderar han riksmål, og riksmålsordboka inkluderar heilt sikkert Rumenien. Men han kan sikkert snakka for seg sjølv. Spørsmålet blir kanskje då om det er nok riksmålsfolk der ute som brukar denne forma til å rettferdiggjera det som eit alternativ eller som ei tidlegare form (som eg har inntrykk at striden står om). Ein måte ein kan sjekke dette på er å samanlikne bruken av Romania og Rumenien i Aftenposten sine arkiv (eller andre avis-arkiv for den saks skuld). Eg har tilgang på desse over nettet gjennom studiet mitt, men det er ganske bale å få til, så dersom det andre som har lettare for å gjera dette, vil eg foretrekke om dei tek seg av det. Dersom Aftenposten framleis bruker Rumenien er eg eigentleg freista til å vera einig med Wolfram.-- Dittaeva 18. aug 2004 kl.14:48 (UTC)
Eg har sjekka nettutgåva til Aftenposten og den brukar berre Romania, men det er forskjell på nett og papir så det kan framleis hende at papirutgåva brukar Rumenien.--Dittaeva 18. aug 2004 kl.15:00 (UTC)
Tror det ikke er så stor forskjell, jeg må si at jeg aldri har hørt Rumenien bli sagt eller skrevet på moderne norsk før jeg så det her (og trodde det var en uoversatt dansk etterslenger). Profoss 18. aug 2004 kl.15:11 (UTC)
Eg leste nettopp om korleis nett og papir i dei ulike avisene hadde ulik praksis med bruk av stor eller liten i i internett, men det er jo sannsynlegvis eit ganske spesielt eksempel. Det er vel neppe særleg forskjell, dei burde jo ha brukt det minst ein gong sidan 1995. Då blir det opp til Wolfram å dokumentere kven (utanom han sjølv) som framleis brukar Rumenien. --Dittaeva 18. aug 2004 kl.15:28 (UTC)
Jeg er helt med på at det skal stå Rumenien (tidligere også Rumenien på norsk) eller noe slik, men at alle nye artikkeler bør standardisere på Romania, det var en del artikkeler der wikilenken til Romania sto som Rumenien. Profoss 18. aug 2004 kl.16:03 (UTC)
Jada, eg også. --Dittaeva 18. aug 2004 kl.19:02 (UTC)

Jeg gidder ikke lave noen stor sak ut av dette. For ikke så lenge siden var Rumenien den eneste formen i bruk på norsk, og det sier seg selv at navn ikke forsvinner helt sånn uten videre. Dronning Sonja sier jo Spanien, Italien osv., istedenfor Spania, Italia m.v. Jeg synes det mest nøytrale er å oppgi den tidligere dominerende formen i parentes som et alternativt navn, uten å påstå noe om at den ikke brukes lenger. Internettsøk gir svar på hva som brukes på internett, men store deler av befolkningen benytter ikke dette mediet. Mine besteforeldre sier (ikke sa) Rumenien, og de er absolutt ikke alene. Ideelt sett er navnet Rumenien også å foretrekke, da Romania lett leder til det villedende adjektivet romansk, og da det dominerende adjektivet rumensk er utledet fra navnet Rumenien. Wolfram 18. aug 2004 kl.21:16 (UTC)

For meg blir det ganske latterlig å være så pedantisk at en tar med den lite brukte riksmålsformen Rumenien samtidig som selve artikkelen inneholder så banale setninger som Folk kunne ikke lenger eie gårder eller fabrikker selv. Det var heller ikke lov å ha andre partier enn det kommunistiske. Og jeg som trodde at riksmål var en spesielt elegant målform.... Fredrik, 6. mars 2006 kl. 18:49

Lavere kvalitet rediger

På mitt siktepunkt, all artikkelen må være redigert. Den kvalitet er mye laver enn på andre språk og mer, den gir meg en veldig sterk følelse av skjevhet. Noe eksampel: - urepresentative bilder; - seksjon: "tidlig historie": "Dakia ble så innlemmet i Bulgaria.". Hvor har du lest dette? Ingen referanser er gitt. Overalt, "tidlig historie" må være utvidet. Det gir en følelse av personlig siktepunkt, som er ikke velkommen i Wikipedia. - seksjon: "etterkrigstiden": all må være bort eller utvidet med mer informasjon. Som den står nå, er den bare skjevhet. Vennligst se på engelsk versjonen.

Overalt, hvis dere vet ingen ting om landet, bare oversett fra engelsk versjonen. MariusPetruStanica 18. sep 2009 kl.14:15 (UTC)

avsnittet Romanias politikk rediger

Dette avsnittet forsvant i løpet av natten. Jeg tar det inn igjen, en eventuell fjerning bør begrunnes her først. Kjetil Ree 21. mai 2006 kl.11:48 (UTC)

«Flere hoder...» også videre. Dette var mer enn det jeg observerte da jeg var inne på saken. --Frodese 22. mai 2006 kl.07:13 (UTC)
Tilbake til siden «Romania/Arkiv1».