Den rettskafnes bok

Den rettskafnes bok eller Jashers bok (Hebraisk: סֵפֶר הַיׇּשׇׁר; uttale: sēfer hajāsjār) er en tapt eller ikke-eksisterende bok som nevnes to steder i det gamle testamentets historiske skrifter.

Flere tekster fra moderne tid har forsøkt å rekonstruere boken.

Nevnt i BibelenRediger

Boken ser ut til å ha blitt omtalt fra omkring Davids regjeringstid. Første gang i 2. Samuelsbok 1, 17-18:

David stemte i denne likklagen over Saul og hans sønn Jonatan,
og han bød at Juda-folket skulle lære den. Den kalles «Buen» og er skrevet ned i «Den rettskafnes bok».[1]

Omtalen er fulgt av et dikt over de neste ni versene.

Boken er nevnt andre gang i Josvas bok i en hyllest av Josvas militære meritter, og da som en profetisk referanse.

På den dagen da Herren ga amorittene i israelittenes hånd, talte Josva til Herren. Han sa i israelittenes nærvær:
«Sol, stå stille i Gibeon,
måne, i Ajjalons dal!»
Da sto solen stille og månen stanset, til folket fikk tatt hevn over sine fiender.
Slik står det skrevet i «Den rettskafnes bok». Solen stanset midt på himmelen, og den skyndte seg ikke med å gå ned før en hel dag var til ende.[2]

Sefer haYashar 1625Rediger

Sefer haYashar er en hebraisk tekst, trykket i Venezia 1625. Forordet viser til en versjon som skal ha vært trykket i Napoli 1552, og en har fortelling om at boken kom fra Jerusalems ruiner i år 70, da en romersk offiser bragte den til sikkerhet i Sevilla. Manuskriptet kom derfra til den jødiske høyskolen i Cordova. Det er ingen andre belegg for tekstens historie enn 1625-forordet.[3]

Johann Georg Abicht, teologiprofessor ved Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, oversatte 1625-teksten til latin med tittelen Dissertatio de Libro recti (Leipzig, 1732).[4]

En oversettelse til engelsk forelå i 1840, trykket i New York. Denne ble lest og omtalt av Joseph Smith, og har senere blitt brukt av De siste dagers hellige[5] og er blitt trykket i mange opplag.

Boken gir en meget detaljert beskrivelse av skapelsen, de første mennesker og nasjoner som etter hvert steg frem gjennom historien. Her får man beretningen om Enok og hans lederskap og åndelige kvaliteter, inngående kjennskap til begivenhetene som ledet opp til flommen. Man får dypere kjennskap til Noah og andre kjente og ukjente bibelske personer og deres forhold til Gud og andre mennesker. Beretningen om Noahs sønner og deres etterkommere som etter vannflommen spredte seg over jorden. Historien om Nimrod og Babels tårn er fremstilt med stor detaljrikdom. Beretningen om Abraham og hans kall, hans familie og hans liv i Kanaans land, og om hans forhold til andre personer i hans samtid. Abraham og Saras historie etter at Ismael og Isak ble født, beretningen om patriarkene og om Josef og hans brødre og hvordan den unge Josef kom til Egypt og ble en frelser for hele verden. Detaljrikdommen er stor og i Jashers bok beskriver mange historiske hendelser som ikke finnes i Bibelen. Apostelen Paulus nevner navn på to av magikerne som sto Moses imot i Egypt, Jannes og Jambres. (2. Tim 3:8) Deres navn er ikke nevnt i vår Bibel men finnes i Jashers bok. Boken gir også navnet på Potifars hustru som Zelicah.

Book of Jasher 1751Rediger

Book of Jasher («Jashers bok») er et litterært verk fra 1700-tallet som gir seg ut for å være en engelsk oversettelse av den tapte Jashers bok.[6] Den ble utgitt i 1751 av Jacob Ilive, som hevdet at teksten stammet fra munken Alkuin av Tours. Ilive ble i 1756 dømt til tre års fengsel for utgivelsen.

ReferanserRediger

  1. ^ Bibelen 2011 2. Samuels bok 1,18
  2. ^ Bibelen 2011 Jos 10,12-13
  3. ^ Leon Modena, før 1648
  4. ^ Religious books, 1876-1982: Volume 1 R.R. Bowker Company. Dept. of Bibliography, R.R. Bowker Company. Publications Systems Dept - 1983 "A Latin version by Johann G. Abicht appeared in Leipzig, 1732, with title: Dissertatio de Libro recti."
  5. ^ «THE BOOK OF JASHER Preface and Chapters 1 - 91». Cumorah Project: LDS and World Classics. Arkivert fra originalen 4. mars 2016. Besøkt 6. desember 2015. 
  6. ^ «The Book of Jasher with testimonies and notes, critical and historical, explanatory of the text. To which is prefixed, various readings, and a preliminary dissertation, proving the authenticity of the work. Translated into English from the Hebrew, by Flaccus Albinus Alcuinus, of Britain, abbot of Canterbury, who went a pilgrimage into the Holy Land, and Persia, where he discovered this volume, in the city of Gazna.». Besøkt 6. desember 2015.