Arendalsk

norsk dialekt

Arendalsk (Ændalsk) er dialekten i Arendal.

Arendal
Skilt skrevet på Arendalsk
(varme komper)

Arendalittene har som ellers på Sørlandskysten bløte konsonanter, hvor konsonantene p – t – k blir uttalt b – d – g, som i kage, bide og gabe.[1] Endingen -er i standard riksmål blir ofte til -å på arendalsdialekt, som i kjellå, hestå, fiskå.[2] Skarre-r er også vanlig. Det er også typisk for talemålet i Arendal med bortfall av R-lyden, som for eksempel i ord som tån (tårn), fæve (farge), Jøgen (Jørgen), fæma (firma), jåbæ (jordbær) og Bæbu (Barbu).[3]

Rockebandet Ændal fra Arendal synger på arendalsk.

Ord og uttrykk

rediger

Om vær og temperatur

rediger

Arendalske ord og uttrykk for temperaturer:[4][5]

  •   +50C – Reine dræben (rene drepen)
  •   +40C – Fåfædli væmt (forferdelig varmt)
  •   +30C – Gørr-væmt (gørrvarmt)
  •   +25C – Smeigeda (smeike-dag, varmen smeiger/smeiker en)
  •   +18C – Lommåt (lummert)
  •   +10C – Mille-gradå (mildegrader)
  •   0C – Isen snær på sæ (isen snurper seg)
  •   -6C – Kulskent (så kalt at man fryser)
  •   -12C – Isen leggå seg (isen legger seg, trygg å gå på)
  •   -18C – Spiggent (fra spigg/speke – hard is)
  •   -25C – Gjennom alle kleene (kulda går igjennom alle klærne)
  •   -35C – Gjennom mæg å bein (kulda går igjennom marg og bein

Andre ord og uttrykk

rediger
  • Bæbu (subst.): Barbu, stedsnavn
  • E e å edå (setn.ledd): jeg er og spiser
  • Flad i haue (adj.): teit, latterlig (flat i hodet)
  • Fua (subst.): rumpa, baken
  • Fubbe (verb): ha samleie
  • Gnell (subst.): fart, fres
  • Jabbe (verb): skravle, prate på tomgang
  • Javæl (interj.): hei, morn, god dag
  • Jeine (verb): sjangle
  • Jilt (adj.): Morsomt
  • Vittig (adj.): morsomt
  • Jåbæ (subst.): Jordbær
  • Kompå (subst.fl.t): kompe, kumle, raspeballer, potetklubb.
  • Kreksli (adj.): kvalmt, motbydelig
  • Kårnå (subst.): hjørnespark i fotball
  • Mi au (setn.ledd): Vi også
  • Nøddå (subst.): Nøtter
  • Padde (subst.): skjøteledning eller frøbaguette med ost/skinke
  • Raba fra tage (setn.ledd): Snøras fra taket
  • Ronse (subst.): huske (lekeapparat for barn)
  • Rægå (subst.): ræge, ræga, rægå, rægene; reker
  • Segen (adj.): sliten, trøtt
  • Sjibbli (adj.): ordentlig "å sjibbe sjekta"
  • Sjekte (subst.): trebåt, snekke
  • Ska e mokke te dæ (setn.ledd): Ska jeg slå til deg
  • E blekker te dæ
  • Smeigeda’ (subst.): en fin varm sommerdag uten vind
  • Spiggent (adj.): når det er ganske kaldt ute
  • Studd (adj.): mett, stappfull
  • Tona (subst.): gårdsplass
  • Tåga (subst.): taket
  • Ørgel (subst.): orgel
  • Ændal (subst.): Arendal
  • Auren (subst.): ørreten[trenger referanse]
  • Purke (subst.): Skolebolle

Lydklipp

rediger

Referanser

rediger
  1. ^ «dialekter». www.skoleside.no. Arkivert fra originalen 2. november 2013. Besøkt 11. februar 2021. 
  2. ^ «Eydehavnportalen – E kåmmår hen te du i sta». Arkivert fra originalen 3. mai 2015. Besøkt 2. april 2009. 
  3. ^ Arendal kommune – Litt om arendalsdialekten Arkivert 25. juli 2015 hos Wayback Machine.
  4. ^ Dialekttempen – Arendal Arkivert 25. november 2011 hos Wayback Machine.
  5. ^ Forklaring av uttrykk: Språkprofessor Arne Torp, Agderposten 9. desember 2010

Litteratur

rediger
  • Line, Jonas og Øystein Bjørløw: Å då henne? Originaler, pussige historier, stedsnavn og dialekt fra Arendal, Petrine Forlag, 2001
  • Line, Jonas og Øystein Bjørløw: Å sa du. Ord og uttrykk fra Arendal, Petrine forlag 2013.

Eksterne lenker

rediger
Autoritetsdata