Wikipedia:Kandidatsider/Flower (videospill)

Flower (videospill) rediger

Fin innsats fra Telaneo (diskusjon · bidrag), som har oversatt en engelsk FA om dette videospillet. Spillet er fra samme produsent (Thatgamecompany) som Journey (videospill), en artikkel vi hadde kandidatprosess på for en måned siden. Det gjenstår nok litt arbeid med å smi språket til helt ledig norsk, men det er et godt grunnlag her. M O Haugen (diskusjon) 31. jan. 2016 kl. 19:44 (CET)[svar]

Anbefalt rediger

  1.   For M O Haugen (diskusjon) 31. jan. 2016 kl. 19:44 (CET)[svar]
  2.   For // Mvh Torfilm (diskusjon) 31. jan. 2016 kl. 19:55 (CET)[svar]
  3.   For 3s (diskusjon) 31. jan. 2016 kl. 21:40 (CET)[svar]
  4.   For Asav (diskusjon) 1. feb. 2016 kl. 12:58 (CET)[svar]
  5.   For Jon Harald Søby (diskusjon) 2. feb. 2016 kl. 18:58 (CET)~[svar]
  6.   For Ulf Larsen (diskusjon) 6. feb. 2016 kl. 11:48 (CET)[svar]
  7.   For Lillingen (diskusjon) 8. feb. 2016 kl. 21:33 (CET)[svar]

Kommentarer rediger

Skal se over artikkelen litt mer senere, men ved første øyekast ser det veldig bra ut! Det er et ukonsekvent bruk av «Playstation» og «PlayStation». Det har kanskje ikke så mye å si, men tar det opp, så får artikkelforfatteren selv avgjøre. // Mvh Torfilm (diskusjon) 31. jan. 2016 kl. 19:55 (CET)[svar]

«PlayStation» er teknisk sett riktig, i hvert fall det riktigste med mindre vi skal skrive «PLAYSTATION», noe som ikke skjer. Personlig fortrekker jeg med liten s, men det tror jeg ikke jeg har så mye valg om.--Telaneo (Diskusjonsside) 31. jan. 2016 kl. 19:58 (CET)[svar]
Tror det da er rettet opp alle steder med stor s.--Telaneo (Diskusjonsside) 31. jan. 2016 kl. 19:59 (CET)[svar]

I artikkelen snakkes det om «nivåer», men er det ikke «brett» som er ordet man pleier å bruke på norsk om dette? Ordet «nivå» er for meg synonymt med «vanskelighetsgrad», men det ser ikke ut til at det er det det dreier seg om her. Haakon K (diskusjon) 2. feb. 2016 kl. 05:31 (CET)[svar]

Ikke for meg, jeg er i hvert fall vant med å si «nivå». Vår egen artikkel (riktig nok uten kilder) reflekterer det. Vanskelighetsgrad dreier det seg ikke om, siden spillet ikke har det.--Telaneo (Diskusjonsside) 2. feb. 2016 kl. 07:47 (CET)[svar]

Denne setningen: «og får mørke strenger til å lyse opp mot en by», har vel ikke samme innhold som denne: «illuminating darkened strings of lights until they reach the city». Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 3. feb. 2016 kl. 21:04 (CET)[svar]

Den engelske formuligeringen er merkelig, så snart som jeg husker fra spillet var man over en eng, og det var en del stier/veier som man måtte lyse opp før man fikk dra inn i byen. Omformulert setningen.--Telaneo (Diskusjonsside) 3. feb. 2016 kl. 22:45 (CET)[svar]
Tror jeg må se replayen av spillet for å være helt sikker.--Telaneo (Diskusjonsside) 3. feb. 2016 kl. 22:46 (CET)[svar]
Nå er det riktig. Se eventuelt 50:30.--Telaneo (Diskusjonsside) 3. feb. 2016 kl. 22:57 (CET)[svar]
Om vi utgår fra tilsvarende tekst på engelsk så er jeg skeptisk til oversettelsen som angitt i denne diffen. Med «illuminating darkened strings of lights until they reach the city» menes vel noe annet enn daler og strømkraftverk? Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 4. feb. 2016 kl. 19:31 (CET)[svar]
Jeg vet ikke helt hvilken del av spillet den engelske artikkelen refererer til, rent kronologisk sett ville jeg anta at de mener rundt 50:30 i videoen lenket over, i fjerde nivå, og da er snakk om det ødelagt kraftverk man skal «bringe til live», for å si det sånn. Det nivået er det eneste som er mørkt, og jeg husker ingen «strings of lights»(strenger? tråder? stråler?) i spillet utenom i denne delen, og alle de hadde med kraftverket å gjøre.--Telaneo (Diskusjonsside) 4. feb. 2016 kl. 19:39 (CET)[svar]

Denne setningen: «Hvis spilleren finner tre hemmelige blomster på hvert nivå, blir bylandskapet erstattet av et lystigere område med fjell i bakgrunnen.» synes å være oversatt fra dette: « If the player triggers three secret flowers in each level, the cityscape is replaced with a bright field with mountains in the background.» og det er vel ikke det samme? Jeg tenker på bright field til lystigere område. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 4. feb. 2016 kl. 19:36 (CET)[svar]

Eng. Definitivt eng.--Telaneo (Diskusjonsside) 4. feb. 2016 kl. 19:40 (CET)[svar]

Denne setningen er i og for seg grei: «Han bestemte seg for «natur»-temaet tidlig i utviklingsprosessen.». Samtidig er den jo kun en mindre del av den opprinnelige: «He decided on the "nature" theme early in the development process, saying that he "had this concept that every PlayStation is like a portal in your living room, it leads you to somewhere else. I thought; wouldn't it be nice if it was a portal that would allow you to be embraced by nature"». Jeg antar at hovedbidragsyter bevisst har utelatt det, samtidig synes jeg det gir et interessant blikk mht. fundamentet for utviklingsprosessen. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 4. feb. 2016 kl. 21:39 (CET)[svar]

Den utelot jeg bevisst ja, siden den er vanskelig å omformulere slik at det ikke blir sitat. For så vidt gir den et innblikk, og burde nok være med. Skal se hva jeg kan komme opp med.--Telaneo (Diskusjonsside) 4. feb. 2016 kl. 21:43 (CET)[svar]

Endret så det står University of Southern California, ikke Universitetet i Sør-California. Dels mener jeg sistnevnte er tvetydig (kan leses som det er kun ett universitet i et område på over 20 millioner mennesker) og dels pleier vi å bruke originalt navn om det ikke er innarbeidet noen norsk oversettelse. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 4. feb. 2016 kl. 22:17 (CET)[svar]

Endel «røde lenker» i referanseseksjonen, foreslår at de fjernes (dvs. at klammer tas vekk), slik de står nå er de vel mest agn for vandalisme. Mvh - Ulf Larsen (diskusjon) 6. feb. 2016 kl. 11:48 (CET)[svar]

Fjernet noen av de, resten vil jeg la stå siden de vil bli blå i relativ nær fremtid.--Telaneo (Diskusjonsside) 8. feb. 2016 kl. 20:58 (CET)[svar]



Etter at artikkelen har vært oppe til vurdering den fastsatte tiden (7 eller 14 dager), er vurderingen avsluttet med den konklusjon at den er en anbefalt artikkel. M O Haugen (diskusjon) 11. feb. 2016 kl. 19:01 (CET)[svar]