Lupang Hinirang
«Lupang Hinirang» er nasjonalsangen til Filippinene. Musikken ble komponert i 1898 av Julian Felipe på spansk, mens teksten ble skrevet av Jose Palma i 1899.
Den har vært offisiell siden 1956.
Versjonen av 1898 var skrevet som instrumentalmarsj, den spanske teksten kom året etter. I 1920, etter at den amerikanske regjering hadde opphevet forbudet mot filippinske nasjonalsymboler, ble det utarbeidet en engelskspråklig versjon, I 1938 utropte den filippinske kongress den mest populære av de engelske versjoner til offisiell nasjonalsang. I 1948 ble en versjon på tagalog, «O Sintang Lupa», utropt til nasjonalhymne. Først 1956 forordnet president Ramón F. Magsaysay at man skulle ta i bruk den bearbeidede versjon «Lupang Hinirang». Senere er senere blitt omarbeidet i 1966, og denne justerte versjonen ble i 1998 erklært for eneste offisielle versjon.
Offisiell tekst
redigerKun den filippinske versjonen er offisielt anerkjent av loven. Republic Act No. 8491, the 1998 Flag and Heraldic Code spesifiserer, «Nasjonal sangen skal alltid bli sunget på nasjonal språket innenfor eller utenfor landet», og gir bøter og fengsel for brudd.[1]
Filippinsk[1] | Uoffisiell engelsk oversettelse[2] |
---|---|
Bayang magiliw, |
Beloved country, |
Referanser
rediger- ^ a b Official lyrics, according to RA 8491. The lyrics date from 1956, with revisions in the 1960s.
- ^ This translation is not intended to be sung, as the words do not correspond with the music. However, it is recommended for accurate translation of the current and only official Filipino version of the Philippine national anthem into other language editions of Wikipedia. In addition, this text differs from that of the Philippine Hymn of 1938, since the latter is a direct translation from the original Spanish version Filipinas.