Kjønnsnøytralt pronomen
Kjønnsnøytralt pronomen er en del av kjønnsnøytralt språk, og brukes når en person som omtales ikke er definert med kjønn eller når det ikke er ønskelig å definere det. Bruken av kjønnsbestemte og -nøytrale pronomen og andre ordklasser varierer mellom ulike språk.[1] I moderne norsk bruker noen hen som en nøytral variant av han og hun etter mønster fra svensk,[2] mens finsk, samisk, muntlig kinesisk og flere andre språk ikke skiller på kjønn i det hele tatt i denne typen personlig pronomen.
På norsk
redigerFor å referere til en person uavhengig av kjønnsidentitet, har man på norsk pronomene vedkommende, man, en, den eller hen. Man kan også bruke høflighetsformer som De [sic], Dem [sic][a] og Dykk [sic][b], men disse er nå i sjeldnere bruk (per august 2024).[3] Det har også vært noe aksept for både han og hun alene som kjønnsnøytralt pronomen, eventuelt sammen som han eller hun eller han/hun.[4][5]
Språkrådet vedtok i 2022 å ta inn hen i Bokmålsordboka og Nynorskordboka.[6][7] Hen kommer fra det samme svenske ordet som er brukt siden 1966, som igjen kommer fra det finske hän.[7] Det var tidligere inkludert i Riksmålsordlisten (og Det Norske Akademis ordbok). Selv om hen er tatt inn i Bokmålsordboka, Nynorskordboka og Riksmålsordlisten, er det et økende antall yngre ikke-binære som benytter de og dem istedenfor, tilsvarende det engelske they og them.[8] Bruken av de og dem som kjønnsnøytrale pronomen for enkeltpersoner er blitt foreslått i alle fall siden 1990-årene.[9]
Hen, som kommer fra svensk, var foreslått i 1970-årene.[10] Andre foreslåtte alternativ er høn/hønnes[10] og hæn,[11] i tillegg til bruk av de og dem.
Et annet bruksområde for et kjønnsnøytralt pronomen er for å beskrive Gud: i de monoteistiske religionene brukes vanligvis det maskuline pronomenet «han» for å referere til Gud, men det er ikke gitt at dette er det mest dekkende.[12]
På andre språk
redigerEngelsk
redigerPå engelsk er de kjønnsnøytrale ordene they, them og themself generelt godtatt for bruk som kjønnsnøytrale pronomen, og they ble kåret til årets ord i ordboken Merriam-Webster i 2019.[13] Andre pronomen omfatter blant annet zie, sie, ey, ve, tey og e.[14]
Kinesisk
redigerI (standard) kinesisk talespråk har ordene for han og hun samme uttale, tā, og er således kjønnsnøytralt. I skriftlig kinesisk benyttes imidlertid forskjellig tegn for han og hun (han 他 og hun 她).
Esperanto
redigerEsperanto har intet universalt akseptert kjønnsnøytralt pronomen, men det er flere foreslåtte. Zamenhof foreslo å bruke ĝi (den). Nok et forslag er nyordet ŝli, som på en måte skulle kombinere ŝi (hun) og li (han),[15].
Fransk
redigerPå fransk har det nøytralet pronomenet iel (en sammentrekning av il og elle, også skrevet ielle) og flertallsformen iels (eller ielles) vokst fram de siste årene, og i oktober 2021 ble ordet innlemnet i nettversjonen av ordbokverket Le Robert for første gang.[16] Avgjørelsen ble møtt av massiv kritikk, inkludert fra den franske utdanningsministeren Jean-Michel Blanquer, som påsto at inkluderende skriving «ikke er fremtiden til det franske språket».[17][18] Ordboken kom i ettertid med en uttalelse hvor de begrunnet tilføyningen med objektive, statistiske analyser som viser et økende omfang i bruken av ordet den siste tiden.[19]
Se også
redigerFotnoter
redigerReferanser
rediger- ^ Feature 44A: Gender Distinctions in Independent Personal Pronouns (fyldig liste og kart over kjønnsbestemte og -nøytrale pronomen i verdens språk)
- ^ Oppslagsordet «hen» i Det Norske Akademis ordbok
- ^ «Høflighetsformene De, Dem og Deres». Språkrådet. Besøkt 1. august 2024.
- ^ Vinje, Finn-Erik (1979). Moderne norsk. Universitetsforl. s. 152. ISBN 8200019462. «Når vi skal vise til kjønnsnøytrale personevninger som ikke er av intetkjønn, får han representere begge kjønn: [...] Tvillingpronomenet han eller hun, eventuelt han/hun, kan brukes i slike tilfeller, men virker omstendelig og pedantisk, og er overflødig når en ønsker å omtale individer uten omsyn til kjønn.»
- ^ «Kjønnsnøytral uttrykksmåte». Språkvett. Kunnskapsforl. 2002. s. 167. ISBN 8257313351. «Noen benytter i dag hun som kjønnsnøytralt pronomen. Det er selvfølgelig like lite kjønnsnøytral som han, men kan betraktes som en liten protest mot et system som er utilstrekkelig i dagens samfunn.»
- ^ «Ordbøkene.no - Bokmålsordboka og Nynorskordboka». ordbokene.no (på norsk). Besøkt 17. juni 2022.
- ^ a b «Hen». Språkrådet (på norsk nynorsk). Besøkt 1. august 2024.
- ^ Olaisen, Sofie Retterstøl (9. januar 2022). «Ravn (19) er hverken han, hun eller hen: – Vil helst bli kalt de». NRK. Besøkt 1. august 2024. «Ravn er en av et økende antall unge som bruker de som pronomen i stedet for hun, han eller hen.»
- ^ Qubein, Nido R. (1997). «Kommunisering på arbeidsplassen – unngå kjønnsfellen». På talefot. Egmont Hjemmets bokforl. s. 124. ISBN 8259018055. «Det ene [alternativet] er å la flertallspronomen fylle en dobbel funksjon som entallspronomen når man enten viser til det ene eller begge kjønn. [...] Denne logikken vil sannsynligvis få innpass i det 21. århundret, og det er min spådom at ved slutten av det første tiåret i det nye årtusen vil de, dem og deres [sic] være helt akseptable som nøytrale entallspronomen.»
- ^ a b Vinje, Finn-Erik (1979). Moderne norsk. Universitetsforl. s. 152. ISBN 8200019462. «Dunås (1970:140) har foreslått hen (med kort e) som nytt tokjønnet pronomen: i Norge er samformen høn (og hønnes) foreslått.»
- ^ Risberg, Tor (22. januar 1981). «Forslag om kjønnsnøytrale pronomen: høn, hæn eller hen?». Arbeiderbladet. Oslo. s. 9.
- ^ Atle Søvik: «Heller «hin» enn «haun»» i Morgenbladet, 9. juni 2006.
- ^ «Merriam Webster Names 'They' As Its Word of the Year». Time (på engelsk). Besøkt 18. november 2021.
- ^ «Gender Pronouns | LGBTQ+ Resource Center» (på engelsk). Arkivert fra originalen 8. desember 2015. Besøkt 18. november 2021.
- ^ «WordSense.eu - 404». www.wordsense.eu. Besøkt 26. april 2016.[død lenke]
- ^ «iel - Définitions, synonymes, conjugaison, exemples | Dico en ligne Le Robert». dictionnaire.lerobert.com (på fransk). Besøkt 18. november 2021.
- ^ «A French dictionary added a gender-neutral pronoun. Opponents say it’s too ‘woke.’». Washington Post (på engelsk). ISSN 0190-8286. Besøkt 18. november 2021.
- ^ «Twitter-innlegg fra @jmblanquer». Twitter. Besøkt 18. november 2021.
- ^ «Pourquoi Le Robert a-t-il intégré le mot « iel » dans son dictionnaire en ligne ?». dictionnaire.lerobert.com (på fransk). Besøkt 18. november 2021.
Litteratur
rediger- Benestad, Esben Esther Pirelli; Almås, Elsa Kjønn i bevegelse. En bok om han, hun og hin. Universitetsforlaget.
- Simonsen, Terje G.: Androgynt Pronomen, kronikk i Morgenbladet 26. mai 2006, s.20
- (2013): Norsk etymologisk ordbok: tematisk ordnet, ISBN 978-82-489-1054-1
Eksterne lenker
rediger- Siri Hall Arnøy: «I fokus: Og kvinner er kvinner[død lenke]» i Klassekampen 25. mars 2002.