«Grepa tolk» er en coverlåt med den norske humortrioen Prima Vera, opprinnelig utgitt 1. desember 1978musikkalbumet Brakara. Sangen ble innspilt 31. juli3. august 1978 i Roger Arnhoff studio i Oslo. Jonas Fjeld Band var musikere.[1]

«Grepa tolk»
AlbumBrakara
Artist, bandPrima Vera
Utgitt1. desember 1978
Innspiltjuli/august 1978
Sjangerpop, humor
Lengde0:59
Låtskriver(e)G. I. Gershwin/ n.t. Prima Vera

Originalen heter Let's Call the Whole Thing Off og musikken ble skrevet av George Gershwin, mens hans bror Ira Gershwin skrev teksten. Sangen ble framført av Fred Astaire og Ginger Rogers i musikalfilmen Shall We Dance fra 1937. I teksten blir ord fra amerikansk-engelsk og britisk-engelsk satt opp mot hverandre. Både Astaire og Billie Holliday ga ut sangen på plate i 1937.

Prima Veras tekst er ikke direkte oversatt, men grunnideen er den samme. En person ved navn Olav snakker nynorsk og har flyttet til Østlandet hvor språket er mer lik bokmål. Dermed blir de to skriftsmålene satt opp mot hverandre. Olavs nynorske dialekt blir ivaretatt av Tom Mathisen (som i stemmeleie kan minne veldig om trønderen Hans Rotmo), mens Jahn Teigen tar seg av bokmålsdialekten (mulig at også Herodes Falsk bidrar med noen setninger). De veksler mellom verbal og sangmessig kommunikasjon.

«Grepa tolk» ble også utgitt januar 1994Absolute Prima Vera, og juni 1999The Prima Vera Show (bonus-CD).

«Grepa tolk» var inkludert da Brakara ble nylansert på CD i august 2001.[2]

Referanser rediger

  1. ^ Absolute Prima Vera – Cover informasjon
  2. ^ VG 28. august 2001