Åpne hovedmenyen

Erik Andersson (forfatter)

Erik Andersson
Erik Andersson.JPG
Erik Andersson på Akademibokhandeln City/Stockholm 10. mars 2012.
Født1962
Beskjeftigelse Forfatter og oversetter
Nasjonalitet Sverige svenske
Utmerkelser De Nios översättarpris (2012)

Erik Andersson (født 1962 i Västra Bodarna i Hemsjö församling rett sør for Alingsås i Västergötland) er en svensk forfatter og oversetter, først og fremst kjent for å ha nyoversatt prosaen i J.R.R. Tolkiens trilogi om Ringenes herre. Den første delen ble gitt ut 15. september 2004 og de andre to i løpet av 2005. Lotta Olsson stod for oversettingen av lyrikken. Andersson er også sammen med John Swedenmark ansvarlig for en nyoversettelse av Bilbo som kom ut høsten 2007 under det nye navnet Hobbiten. 2012 kom hans nyoversetting av James Joyces roman Ulysses ut.

Andre forfattere som Andersson har oversatt er Oscar Wilde, Nick Hornby, James Ellroy, Patricia Cornwell, Flann O’Brien og Francisco Goldman. Anderssons fjerde egne roman, Den larmande hopens dal, skapte en hel del oppmerksomhet og ble nominert til Sveriges Radios Romanpris. Andersson skriver også essayer for Dagens Nyheter og Göteborgs-Posten.

BibliografiRediger

Egne bøker:

Priser og utmerkelserRediger

Eksterne lenkerRediger