Diskusjon:Skaberakk
Jeg la til formen skaberakk, i tillegg til å utvide med illustrasjoner og tekstlinje fra sv. wikipedia. Ordet "skaberakk" har vært brukt fra gammelt av i Norge (også i overført, nedsettende betydning om noe/noen som er gammelt og i dårlig forfatning). Jeg kjenner ikke moderne hestesports begrepsbruk, så jeg nøyer meg med å stille spørsmålstegn her på artikkelens diskusjonsside ved om formen schabrack virkelig brukes på norsk; jeg ser det opptrer på svensk wikipedia, men har kun hørt "skaberakk" på norsk. Jeg oppretter omdirigeringssiden "skaberakk" nå, og overlater til eventuelle hestefolk å avklare begrepsbruken på norsk.Annelingua 20. mar 2011 kl. 23:58 (CET)
Skaberakk
redigerJeg har forsøkt å flytte artikkelen med det uheldige utenlandske lånordet «shabrack» til den eneste riktige betegnelsen på norsk: skaberakk. Alle ordbøker er enige: Språkrådets Ordbok, Riksmålsordboken og Det norske akademis ordbok. Dette er et intetkjønnsord på norsk, altså ikke «en shabrack». Hvis man absolutt vil bruke fremmed ortografi, er det bedre å skrive «Schabrak» som på svensk. Det er også et intetkjønnsord på svensk. Eller «Schabracke» som på tysk, siden vårt ord skaberakk er lånt fra tyrkisk via tysk.
Men flytting viste seg umulig. Jeg får tilbakemeldingen: «Siden kunne ikke flyttes, fordi: En side med det navnet finnes allerede eller det valgte navn er ugyldig. Velg et annet navn.» Men siden skaberakk finnes ikke på norsk Wikipedia. Søker du det, blir du omdiriger til det umulige «Shabrack».
Hva gjør man for å unngå at nødvendig og riktig korrigering blir avvist av en robots meningsløse avvisning? Bruker:Roede 6. november 2019 Roede (diskusjon) 6. nov. 2019 kl. 19:19 (CET)