Annalene av de fire mesterne

(Omdirigert fra «Annalene til de fire mesterne»)

Annalene av de fire mesterne, eller Annalene om kongeriket Irland av De fire mesterne, er en krønike om middelalderens irske historie. Fortellingens innhold spenner fra myten om Syndfloden i 2242 f.Kr. til 1616 e.Kr., skjønt de aller tidligste nedtegnelsene antas å være skrevet rundt 550 e.Kr.

Opptegnelsen for året 432 i Annalene av de fire mesterne.

Annalene er hovedsakelig en samling av tidligere annaler, men noe er originalt arbeid. De er satt sammen mellom 1632 og 1636 i den fransiskanske klosteret i grevskapet Donegal på Irland. Opptegnelsene for 1100-tallet og tidligere har sine kilder i andre klosterannaler i middelalderen. De senere skrifter kom fra opptegnelser om det irske adelskapet (som Ulster-annalene), og opptegnelsene fra 1600-tallet er basert på personlige skrifter, samlinger og observasjoner.

Sjefredaktøren for annalene var Michael O'Clery, og han ble assistert av blant annet Peregrine O'Clery, Fergus O'Mulconry og Peregrine O'Duignan. Selv om kun en av forfatterne var en faktisk fransiskaner, Michael O'Clery, har de alle blitt kjente som «De fire munker» eller på originalens gæliske språk «Na Ceithre Maistir» – og den angliserte versjonen ble «De fire mesterne», et navn som etter hvert festet seg på annalene selv. Beskytter for prosjektet var Fearghal Ó Gadhra, en adelsmann i det irske grevskapet Sligo.

Annalene ble opprinnelig skrevet på irsk. Det eksisterer flere kopier manuskriptet og de blir bevart i Trinity College i Dublin, Det kongelige irske akademi og University College Dublin.

Den første betydelige engelske oversettelsen (som starter med opptegnelsene for 1171) ble utgitt av Owen Connellan i 1846. Connellan-oversettelsen inkluderte annalene fra 1100-tallet og til de komplette opptegnelsene for 1600-tallet, og var den eneste versjonen som hadde forside trykket i fire farger og inkluderte et stort, sammenfoldet kart som viste bostedene til de irske familiene. Denne oversettelsen var bortimot glemt i 150 år før den ble gjenoppdaget og utgitt på nytt på begynnelsen av 1900-tallet. Connellan-oversettelsen ble etterfulgt flere år senere av en fullstendig oversettelse av historikeren John O'Donovan.

Eksterne lenker

rediger