Den opprinnelige patriotiske sangen
rediger
Rumensk tekst
|
Engelsk oversettelse
|
- Trei culori cunosc pe lume
- Ce le știu ca sfânt odor,
- Sunt culori de-un vechi renume
- Amintind de-un brav popor.
|
- I know three colours on the world
- That I cherish like a saint treasure
- They are are colours with an old fame
- Reminding of a brave nation
|
- Cât pe cer și cât pe lume,
- Vor fi aste trei culori,
- Vom avea un falnic nume,
- Și un falnic viitor.
|
- As long as in the sky and in the world
- There will be these three colours
- We'll have a glorious name
- And a glorious future.
|
- Roșu-i focul vitejiei,
- Jertfele ce-n veci nu pier
- Galben, aurul câmpiei,
- Și-albastru-al nostru cer.
|
- Red is the bravery's fire
- Sacrifices that won't disappear in the eternity
- Yellow, the plain's gold
- And blue is our sky
|
- Multe secole luptară
- Bravi și ne-nfricați eroi
- Liberi să trăim în țară
- Ziditori ai lumii noi.
|
- Many centuries fought
- O, brave and undismayed heroes
- Let's live free in the country
- Builders of the new world
|
Sosialist-Romanias nasjonalsang
rediger
Rumensk tekst
|
Engelsk oversettelse
|
- Trei culori cunosc pe lume,
- Amintind de-un brav popor,
- Ce-i viteaz, cu vechi renume,
- În luptă triumfător.
|
- With three colours I'm acquainted
- Which recall a gallant race –
- Since old times by glory sainted
- Battles has it won apace.
|
- Multe secole luptară
- Strabunii noștri eroi,
- Să trăim stăpîni în țară,
- Ziditori ai lumii noi.
|
- For long ages our forefathers
- Have this gallant flag unfurled,
- So we may the land's fruit gather,
- Building here the future's world.
|
- Roșu, galben și albastru
- Este-al nostru tricolor.
- Se inalță ca un astru
- Gloriosul meu popor.
|
- This tricolour flag of ours
- Flutters crimson, yellow, blue,
- Like a star in skyey bowers
- Rise my people, brave and true.
|
- Suntem un popor în lume
- Strâns unit și muncitor,
- Liber, cu un nou renume
- Și un țel cutezător.
|
- In this world we are a nation
- Keen on work and of one soul.
- Free and with new reputation,
- Sharing one ambitious goal.
|
- Azi partidul ne unește
- Și pe plaiul românesc
- Socialismul se clădește,
- Prin elan muncitoresc.
|
- Now united by our Party;
- In Romania's meads and fields,
- Our work is hard and hearty,
- Building Socialism its yield.
|
- Pentru-a patriei onoare,
- Vrăjmașii-n luptă-i zdrobim.
- Cu alte neamuri sub soare,
- Demn, în pace, să trăim.
|
- For the homeland's greater glory
- We crush enemies at fight,
- But we'd share a peaceful story
- With all peoples in proud light.
|
- Iar tu, Românie mindră,
- Tot mereu să dăinuiești
- Și în comunista eră
- Ca o stea să strălucești.
|
- Proud Romania, now dearer,
- Live forever in fine light!
- In the Communist new era
- Like a star you must shine bright!
|
Eksterne lenker
rediger