Skopos-teori (tysk: Skopostheorie) er en underteori innen oversettelsestudier hvor formålet ved den samlede oversettelseshandlingen er hovedprinsippet som regulerer oversettelsesprosessen.[klargjør][1] Oversettelseshandlingens intensjonalitet, som beskrevet i en oversettelsesinstruksjon, direktiver og regler guider oversetteren i oppnåelsen av den forventede målteksten.[klargjør][1]

Oversikt rediger

Bakgrunn rediger

Teorien dukket først opp i en artikkel publisert av språkforskeren Hans Josef Vermeer i det tyske tidsskriftet Lebende Sprachen i 1978.[2]

Referanser rediger

  1. ^ a b Du, Xiaoyan (1. oktober 2012). «A Brief Introduction of Skopos Theory». Theory and Practice in Language Studies. 10. 2. ISSN 1799-2591. doi:10.4304/tpls.2.10.2189-2193. Besøkt 6. mars 2020. 
  2. ^ VERMEER, HANS J. (2009). «Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie». Lebende Sprachen. 3. 23: 99–102. ISSN 1868-0267. doi:10.1515/les.1978.23.3.99. Besøkt 6. mars 2020.