Nils Werenskiold (1920–1991) var en norsk forfatter og oversetter av mange kjente litterære verker. Han er blant annet kjent for å ha vært den første til å oversette Ringenes herre, men oversettelsen ble slaktet av mange.[3]

Nils Werenskiold
Født8. okt. 1920[1]Rediger på Wikidata
Død9. mars 1991[1]Rediger på Wikidata (70 år)
BeskjeftigelseOversetter
NasjonalitetNorge
GravlagtGamle Aker kirkegård
SpråkNorsk[2]

Egne verk rediger

  • I ungdommens vår. Gyldendal, 1966. (Roman)
  • Kongen kommer snart. Gyldendal, 1968. (Roman)
  • Livet på Lunkerud. Gyldendal, 1968. (Kåseri)
  • Fjernsynets hemmelige liv. Bjørnsen & Schram forlag, 1969.
  • Kunsten å holde på sin mann ... og andres menn . Gyldendal, 1971.
  • Familien Meyer og friheten. Gyldendal, 1978. (Roman)
  • Hvem var Cecilie Meyer?. Gyldendal, 1980.
  • Hest og andre fortellinger fra barndommen. Gyldendal, 1981.

Oversettelser rediger

Hans mest kjente oversettelser (oversettelsesår i parentes):

Nils Werenskiold er også kjent for å oversatt John O. Ericssons serie om Robin Hood til norsk.

Referanser rediger

  1. ^ a b www.begravdeioslo.no[Hentet fra Wikidata]
  2. ^ https://www.idref.fr/169607259; IdRef; besøksdato: 8. mai 2020.
  3. ^ Roger Humphris, "Om Werenskiolds Tolkien-oversettelse", i Gandalf: Tidsskrift for fantasi, nr. 2 1975