Ernest Kellogg Gann (født 13. oktober 1910, død 19. desember 1991) var en amerikansk forfatter. Som forfatter signerte han som Ernest K. Gann

Ernest K. Gann
Født13. okt. 1910[1][2][3]Rediger på Wikidata
Lincoln
Død19. des. 1991[1][2][3]Rediger på Wikidata (81 år)
Friday Harbor
BeskjeftigelseFilmprodusent, romanforfatter, manusforfatter, flyger Rediger på Wikidata
Utdannet vedYale School of Drama
Culver Academies
NasjonalitetUSA

Gann var født i Lincoln, Nebraska, og mest kjent som en dyktig flyver som hadde fløyet alt av fly fra andre verdenskrig til U-2 og F-15. Foruten å være yrkesflyger var han filmprodusent, men hadde også vært fisker og sjømann. I løpet av 46 år skrev han langt over 20 romaner, men bare fire er oversatt til norsk

Delvis liste over Ganns bøker rediger

  • Island in the Sky, Viking, 1944
  • Blaze of Noon, Holt, 1946
  • Benjamin Lawless, Sloane, 1948
  • Fiddler's Green, Sloane, 1950
  • The High and the Mighty, Sloane, 1952
  • Soldier of Fortune, Sloane, 1954
  • Trouble with Lazy Ethel, Sloane, 1957
  • Twilight for the Gods, Sloane, 1958
  • Fate Is the Hunter, Simon & Schuster, 1961
  • Of Good and Evil, Simon & Schuster, 1963
  • In the Company of Eagles, Simon & Schuster, 1966
  • The Song of the Sirens, Simon & Schuster, 1968
  • The Antagonists, Simon & Schuster, 1971
  • Band of Brothers, Simon & Schuster, 1973
  • Ernest K Gann's Flying Circus, Macmillan, 1974
  • A Hostage to Fortune (autobiography), Knopf, 1978
  • Brain 2000, Doubleday, 1980
  • The Aviator, GK Hall, 1981
  • The Magistrate: A Novel, Arbor House, 1982
  • Gentlemen of Adventure, Arbor House, 1983
  • The Triumph: A Novel, Simon and Schuster, 1986
  • The Bad Angel, Arbor House, 1987
  • The Black Watch: The Men Who Fly America's Secret Spy Planes, Random House, 1989

Norske oversettelser rediger

  • Med kurs for Manzanillo; oversatt av Arthur W. Gammelgaard, Oslo (1960) (Oversatt fra Twilight for the Gods)
  • Ingen vei tilbake; oversatt av Arvid Norlie, Oslo (1972) (Oversatt fra The High and the Mighty)
  • Møte i Hong Kong; oversatt av Arthur W. Gammelgaard Oslo (1959) (Oversatt fra Soldier of Fortune)
  • Øya i himmelhavet; oversatt av E. O. Hauge Oslo (1947) (Oversatt fra Island in the Sky)

Referanser rediger

  1. ^ a b Autorités BnF, data.bnf.fr, besøkt 10. oktober 2015[Hentet fra Wikidata]
  2. ^ a b Internet Speculative Fiction Database, ISFDB forfatter-ID 134702, besøkt 9. oktober 2017[Hentet fra Wikidata]
  3. ^ a b Social Networks and Archival Context, SNAC Ark-ID w6d80gkq, besøkt 9. oktober 2017[Hentet fra Wikidata]