Diskusjon:Liste over høyadelstitler i Skottland

«Skottlands adelskalender» er feil oversettelse av «Peerage of Scotland», fordi adelskalender på norsk betyr en bok med liste over adelige slekter. Det som artikkelen handler om er den skotske høyadelen som gruppe og ikke som et register. Bedre tittel er kanskje Skottlands høyadel ? Hans C 28. feb 2011 kl. 18:42 (CET)

Foreslår flytting rediger

Foreslår at artikkelen flyttes til Liste over høyadelstitler i Skottland, jf. diskusjonen ovenfor og på på Diskusjon:Englands adelskalender. –Ordensherre 28. feb 2011 kl. 21:37 (CET)

Det virker som et fornuftig forslag. Finn Rindahl 28. feb 2011 kl. 21:44 (CET)

Ordvalg rediger

Ordet adelskalender henger igjen i disse listene og bør byttes ut med «tittelliste» e.l., synes jeg. Ordet vicomte er fransk og virker fremmedartet her på meg. Det kan vel kanskje oversettes like godt til "visegreve" ? Det er en tittel som vi ikke har noe annet, eget ord for i nordiske språk, såvidt jeg vet. Hans C 3. mar 2011 kl. 18:15 (CET)

Tilbake til siden «Liste over høyadelstitler i Skottland».