Diskusjon:Andrei Anghel

Oversettelse rediger

I den engelske artikkelen stod følgende setning: «His best finish at the FIL World Luge Championships was 16th in the men's doubles event at Lake Placid, New York in 2009.», noe jeg oversatte til «Hans beste plassering i FIL World Luge Championships er en 16. plass i mennenes dobbel i Lake Placid i New York i 2009». Er dette riktig? Og bør «FIL World Luge Championships» oversettes? Mvh. Marius2 1. feb 2010 kl. 18:37 (CET)

Tilbake til siden «Andrei Anghel».