Die Gedanken sind frei

sveitsisk/tysk folkesang

«Die Gedanken sind frei» er en sveitsisk/tysk folkesang først og fremst om tankefrihet, men også om det sorgløse fri liv, piker og vinens gleder. Teksten og melodien finner man i Lieder der Brienzer Mädchen, trykt i Bern mellom 1810 og 1820. Den originale teksten og forfatteren er ukjent, skjønt den mest populære versjonen Aus Neukirch bei Schönau (Nowy Kościół) var skrevet av Hoffmann von Fallersleben i hans visesamling Schlesische Volkslieder mit Melodien fra 1842.

Die Gedanken sind frei. Hoffmann von Fallersleben, Ernst Heinrich Leopold Richter, Schlesische Volkslieder mit Melodien, 1842

De tre første strofene av sangen ble gjendiktet til norsk av Alf Cranner i 1981,[1] og de to siste av Arild Johan Waagbø i 2016.[2]

Bakgrunn rediger

Ideen som det er vist til i tittelen – at tanker er frie – var uttrykk så tidlig som i antikken, som for eksempel hos Cicero: Liberae sunt nostrae cogitationes, («Frie er våre tanker»).[3].

Omtrent samme formulering kjenner man også fra middelalderen når Walther von der Vogelweide (c.1170-1230) skrev: joch sint iedoch gedanke frî («dog fremdeles er tanker frie»).[4]

På 1100-tallet skrev (formodentlig) den østerrikske minnesangeren Dietmar von Aist sangen Gedanke die sint ledic vrî («kun tanker er frie»).

Og rundt 1229 skrev vandremunken Freidank: diu bant mac nieman vinden, diu mîne gedanke binden. («ingen kan tvinne et bånd som kan mine tanker binde»).[5]

Teksten, slik den opprinnelig forekom på løpesedler rundt 1780, hadde opprinnelig fire strofer. En femte ble lagt til senere. I dag kan rekkefølgen variere. En tidlig versjon som var formet som en samtale mellom en fange og hans elskede finnes under tittelen Lied des Verfolgten im Thurm. Nach Schweizerliedern («Sangen til de forfulgte i tårnet. Etter sveitsiske sanger») i Achim von Arnim and Clemens Brentano sin diktsamling Des Knaben Wunderhorn, Vol. III.

Gustav Mahler komponerte et nytt arrangement til denne versjonen i hans Lieder aus «Des Knaben Wunderhorn» fra 1898.

Tekst rediger

Die Gedanken sind frei, wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei wie nächtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen, kein Jäger erschießen
mit Pulver und Blei: Die Gedanken sind frei!

Alf Cranners gjendiktning:

Din tanke er fri, hvem tror du den finner.
Den flykter forbi, slik skygger forsvinner.
Den kan ikke brennes, av fiender kjennes.
Og slik vil det alltid bli: Din tanke er fri!

Ich denke was ich will und was mich beglücket,
doch alles in der Still', und wie es sich schicket.
Mein Wunsch und Begehren kann niemand mir wehren,
es bleibet dabei: Die Gedanken sind frei!

Jeg tenker hva jeg vil, mitt ønske bestemmer.
I stillhet blir det til, i ukjente drømmer.
Min tanke og lengsel vil bryte hvert stengsel.
Og slik vil det alltid bli: Min tanke er fri!

Und sperrt man mich ein im finsteren Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerreißen die Schranken
und Mauern entzwei: Die Gedanken sind frei!

Og tvinges vi inn bak jernslåtte dører,
da flykter den vind som tankene fører.
Fordi våre tanker kan rive ned skranker.
Og slik vil det alltid bli: Vår tanke er fri!

Drum will ich auf immer den Sorgen absagen
und will mich auch nimmer mit Grillen mehr plagen.
Man kann ja im Herzen stets lachen und scherzen
und denken dabei: Die Gedanken sind frei!

Arild Johan Waagbøs gjendiktning:

For alltid vil jeg la sorgene fare.
Og aldri skal jeg for tungsinnet svare.
For latter kan lindre alt trist i mitt indre.
Og tenke på samme tid: Min tanke er fri!

Ich liebe den Wein, mein Mädchen vor allen,
sie tut mir allein am besten gefallen.
Ich sitz nicht alleine bei einem Glas Weine,
mein Mädchen dabei: Die Gedanken sind frei!

Jeg elsker denne vin, men jenta mi mere.
I lag er tida fin, det blir ikke bedre.
Alene og drikke, det gjør jeg jo ikke.
For jenta mi står meg bi: Vår tanke er fri!

Bruk rediger

På 1800-tallet var Die Gedanken sind frei en populær protestsang mot politisk undertrykkelse og sensur, særlig blant de forbudte Burschenschaft-studentforeningene. Under etterspillet etter den tyske revolusjonen i 1848 og i det nasjonalsosialistiske Tyskland var sangen forbudt. Den var viktig for den kristent motiverte tyske motstandsgruppen Den hvite rose.[6] Faren til Sophie Scholl, en av de sentrale ungdommene i gruppen, ble i begynnelsen av august 1942 satt i fengsel på grunn av Hitler-kritiske ytringer. Sophie Scholl stilte seg om kvelden ved fengselsmurene og spilte melodien på fløyte, for å oppmuntre sin far Robert.[7][8]

I forbindelse med Hitlers 46-årsdag beordret fangevokterne i konsentrasjonsleiren Lichtenburg fangene til å sette opp en forestilling. I den forbindelse siterte Hans Litten Die Gedanken sind frei.[9]

Pete Seeger spilte inn sangen på sitt album Dangerous Songs!? fra 1966. Den norske låtskriveren Alf Cranner gjendiktet og spilte inn Din tanke er fri i 1985. Deler av diktet var også brukt som grunnlag for en sang på albumet Brazilian Girls av gruppen med samme navn fra 2005.

Die Gedanken sind frei var brukt som kjenningsmelodi og ble sunget av de allierte krigsfangene i TV-filmen The Birdmen fra 1971, som var et fiksjonsdrama om et forsøk på å flykte fra den tyske fangeleiren Oflag IV-C i Colditz slott under andre verdenskrig. Den var også med i den tyske filmen 23, om hackeren Karl Koch.

I boken From Anna av den kanadiske forfatteren Jean Little ble sangen brukt for å representere friheten til som faren til bokens hovedperson Anna søker for hans barn, og på den måten gjør den seg gjeldende i plottet i begynnelsen av boken.

Primærkilde: Sangteksten 1842 rediger

Litteratur rediger

  • Ulrich Otto: Die historisch-politischen Lieder und Karikaturen des Vormärz und der Revolution von 1848/1849. Pahl-Rugenstein, 1982, ISBN 3-7609-5100-7.
  • Josef Klapper: Die Sprichwörter der Freidankpredigten. Ein Beitrag zur Geschichte des ostmitteldeutschen Sprichworts und seiner lateinischen Quellen = Proverbia Fridanci. Wort und Brauch, Band 16. Marcus, Breslau 1927
  • Albert Leitzmann: Studien zu Freidanks Bescheidenheit. Sitzungsberichte der Deutschen Akademie der Wissenschaften zu Berlin; Philosophisch-historische Klasse, Jg. 1948, 2. Akademie-Verlag, Berlin 1950
  • Leslie Seifert: Wortfeldtheorie und Strukturalismus. Studien zum Sprachgebrauch Freidanks. Studien zur Poetik und Geschichte der Literatur, Band 4. Kohlhammer, Stuttgart [u.a.] 1968
  • Günter Eifler: Die ethischen Anschauungen in Freidanks „Bescheidenheit“. Hermaea, Germanistische Forschungen, Neue Folge, Band 25. Niemeyer, Tübingen 1969
  • Berndt Jäger: Untersuchungen zu Ueberlieferung und Rezeption Freidanks im Spaetmittelalter. "Durch reimen gute lere geben". Göppinger Arbeiten zur Germanistik, Band 238. Kuemmerle, Göppingen 1978
  • Ines Heiser: Autorität Freidank. Studien zur Rezeption eines Spruchdichters im späten Mittelalter und in der frühen Neuzeit. Niemeyer, Tübingen 2006

Referanser og fotnoter rediger

  1. ^ Bekreftet på OTRS:9193655 (begrenset tilgang).
  2. ^ Gran, Even (10. mai 2016). «Har du hørt de ukjente versene i Din tanke er fri?». Fri tanke (norsk). Oslo: Human-Etisk Forbund. Besøkt 15. mai 2016. 
  3. ^ Cicero: Liberae sunt (...) nostrae cogitationes, («Frie er våre tanker») Pro Milone, XXIX. 79., 52 BC
  4. ^ Der keiser als spileman.
  5. ^ Bescheidenheit, 38. Von Erkantnisse.
  6. ^ Melon, Ruth Bernadette. Journey to the White Rose in Germany. Dog Ear Publishing, 2007. ISBN 1-598-58249-6. s. 122.
  7. ^ Werner Milstein: Mut zum Widerstand: Sophie Scholl - ein Porträt. Neukirchener Verlag, Neukirchen-Vluyn 2003, ISBN 3-7975-0056-4.
  8. ^ Hermann Vinke: Das kurze Leben der Sophie Scholl. Maier, Ravensburg 1980, ISBN 3-473-35222-5, d. 112
  9. ^ Jon Kelly (19. august 2011). «Hans Litten: The man who annoyed Adolf Hitler». BBC News. Besøkt 19. august 2011. 

Eksterne lenker rediger